Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
Hsuan-Chich Chen, Yuen-Sum Leung (1989)
Patterns of lexical processing in a nonnative language.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 15
Wendy Francis (1999)
Cognitive integration of language and memory in bilinguals: semantic representation.Psychological bulletin, 125 2
D. Hung, O. Tzeng (1981)
Orthographic variations and visual information processing.Psychological bulletin, 90 3
Shi Zhang, Bernd Schmitt (1998)
Language-dependent classification: The mental representation of classifiers in cognition, memory, and ad evaluationsJournal of Experimental Psychology: Applied, 4
Bernd Schmitt, Shi Zhang (1998)
Language Structure and Categorization: A Study of Classifiers in Consumer Cognition, Judgment, and ChoiceJournal of Consumer Research, 25
M. Brysbaert, Goedele Dyck, Marijke Poel (1999)
Visual word recognition in bilinguals: evidence from masked phonological priming.Journal of experimental psychology. Human perception and performance, 25 1
C. Beauvillain, J. Grainger (1987)
Accessing interlexical homographs: Some limitations of a language-selective accessJournal of Memory and Language, 26
T. Dijkstra, W. Heuven (1998)
The BIA model and bilingual word recognition.
Shi Zhang, Bernd Schmitt (2001)
Creating Local Brands in Multilingual International MarketsJournal of Marketing Research, 38
N. Tavassoli, Jin Han (2002)
Auditory and Visual Brand Identifiers in Chinese and EnglishJournal of International Marketing, 10
J. Grainger, T. Dijkstra (1992)
On the Representation and Use of Language Information in BilingualsAdvances in psychology, 83
N. Tavassoli (2001)
Color memory and evaluations for alphabetical and logographic brand names.Journal of Experimental Psychology: Applied, 7
S. Koslow, Prem Shamdasani, Ellen Touchstone (1994)
Exploring Language Effects in Ethnic Advertising: A Sociolinguistic PerspectiveJournal of Consumer Research, 20
Allan Chan (1990)
Localization in International BrandingInternational Journal of Advertising, 9
Hsuan-Chich Chen (1990)
Lexical processing in a non-native language: Effects of language proficiency and learning strategyMemory & Cognition, 18
J. Aaker, Angela Lee (2001)
“I” Seek Pleasures and “We” Avoid Pains: The Role of Self-Regulatory Goals in Information Processing and PersuasionJournal of Consumer Research, 28
Michael Morris, Itamar Simonson (2000)
Reasons as Carriers of Culture: Dynamic vs. Dispositional Models of Cultural Influence on Decision Making. Рассуждения как носители культуры: динамическая и диспозитная модели культурного влияния на принятие решений
Arturo Hernandez, Iliana Reyes (2002)
Within- and between-language priming differ: evidence from repetition of pictures in Spanish-English bilinguals.Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition, 28 4
Bernd Schmitt, Yigang Pan, N. Tavassoli (1994)
Language and Consumer Memory: The Impact of Linguistic Differences between Chinese and EnglishJournal of Consumer Research, 21
P. Amrhein, Ramon Sanchez (1997)
The time it takes bilinguals and monolinguals to draw pictures and write wordsJournal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 23
C. Perfetti, Sulan Zhang (1991)
Phonological processes in reading Chinese characters.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 17
D. Jared, J. Kroll (2001)
Do Bilinguals Activate Phonological Representations in One or Both of Their Languages When Naming WordsJournal of Memory and Language, 44
N. Tavassoli (2001)
Color memory and evaluations for alphabetic and logographic brand names.Journal of experimental psychology. Applied, 7 2
David Luna, L. Peracchio (2001)
Moderators of Language Effects in Advertising to Bilinguals: A Psycholinguistic ApproachJournal of Consumer Research, 28
(1986)
Translating Your Trademark into Chinese,
Alison Holm, B. Dodd (1996)
The effect of first written language on the acquisition of English literacyCognition, 59
R. Bijeljac-Babic, Agnès Biardeau, J. Grainger (1997)
Masked orthographic priming in bilingual word recognitionMemory & Cognition, 25
N. Tavassoli (1999)
TEMPORAL AND ASSOCIATIVE MEMORY IN CHINESE AND ENGLISHJournal of Consumer Research, 26
N. Tavassoli, Jin Han (2001)
Scripted Thought: Processing Korean Hancha and Hangul in a Multimedia ContextJournal of Consumer Research, 28
Yigang Pan, Bernd Schmitt (1996)
Language and Brand Attitudes: Impact of Script and Sound Matching in Chinese and EnglishJournal of Consumer Psychology, 5
T. Dijkstra, J. Grainger, W. Heuven (1999)
Recognition of Cognates and Interlingual Homographs: The Neglected Role of PhonologyJournal of Memory and Language, 41
How do bilingual consumers process bilingual information? Prior research indicates that stimulus-related concepts (type of name translation and language emphasis) play a critical role. We extend this research by including language proficiency as a key person-related concept. When asking Chinese-English bilinguals to evaluate dual brand names, we find that proficient consumers prefer sound translation when the English name is emphasized but meaning translation when the Chinese name is emphasized. In contrast, less proficient bilinguals engage in semantic processing of the dual names. These results suggest that proficiency must be added as a key concept to a framework that addresses bilingual consumer environments.
Journal of Consumer Research – Oxford University Press
Published: Jun 1, 2004
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.