Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

From Tokyo to Seoul (Tonggyŏng esŏ Kyngsŏng kkaji, 1917)

From Tokyo to Seoul (Tonggyŏng esŏ Kyngsŏng kkaji, 1917) From Tokyo to Seoul (Tonggyng es Kyngsng kkaji, 1917) 1 Translated by Ellie Choi First Letter I didn't feel good about the way I left you at the train station just now. You stood by on the platform waving your handkerchief until you could no longer see me, and I felt my eyes moisten. This shouldn't surprise me. How could we not be sad when you and I are like two halves of a whole, when I used to say you were the only one who truly understood me and I was the only one who truly understood you? I'm also distressed about leaving you when you're not in good health. Little brother (), please don't call me heartless (mujng). Of course I want to stay with you and comfort you, but we aren't people driven only by our emotions. It's our lot in life to be separated by great distances, shedding tears, but no matter when or where I go, I'll think of you. Every time I encounter anything interesting on my journey I'll share it with you, so please take comfort in this. Second Letter It's peak rice-planting season. Farmers in reed hats are bending their http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Azalea: Journal of Korean Literature & Culture University of Hawai'I Press

From Tokyo to Seoul (Tonggyŏng esŏ Kyngsŏng kkaji, 1917)

Loading next page...
 
/lp/university-of-hawai-i-press/from-tokyo-to-seoul-tonggy-ng-es-kyngs-ng-kkaji-1917-EvEMCxbAwC
Publisher
University of Hawai'I Press
Copyright
Copyright © University of Hawai'I Press
ISSN
1944-6500
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

From Tokyo to Seoul (Tonggyng es Kyngsng kkaji, 1917) 1 Translated by Ellie Choi First Letter I didn't feel good about the way I left you at the train station just now. You stood by on the platform waving your handkerchief until you could no longer see me, and I felt my eyes moisten. This shouldn't surprise me. How could we not be sad when you and I are like two halves of a whole, when I used to say you were the only one who truly understood me and I was the only one who truly understood you? I'm also distressed about leaving you when you're not in good health. Little brother (), please don't call me heartless (mujng). Of course I want to stay with you and comfort you, but we aren't people driven only by our emotions. It's our lot in life to be separated by great distances, shedding tears, but no matter when or where I go, I'll think of you. Every time I encounter anything interesting on my journey I'll share it with you, so please take comfort in this. Second Letter It's peak rice-planting season. Farmers in reed hats are bending their

Journal

Azalea: Journal of Korean Literature & CultureUniversity of Hawai'I Press

Published: Mar 23, 2011

There are no references for this article.