Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Editor's Note

Editor's Note How do writers make it new in their work? How do they find new readers, publishers, and in this new century, languages and audiences beyond the southern half of the Korean peninsula? Azalea has sought to embody and exemplify that quest, publishing the new work of today's Korean literary world, and seeking to make connections, to be a bridge to readers in the English language realms of North America and elsewhere. The current issue presents new writers of fiction and poetry through the work of several different translators. An interview with Gong Jiyoung offers the writer's views on the present-day Korean literary world. A Korean writer, to be sure, Gong has spent substantial intervals outside of Korea, and even in Korea, somewhat apart from the literary world. As she says, at least among women readers she is viewed as "someone who used to be bound by the fetters conventionally applied to women in Korea, but who has shaken them off." We also offer a special feature section on contemporary sijo poetry. The sijo poet Hong Sung-ran compiled for this issue a selection of fifty sijo poets, and several different translators have chosen poets to their various likings, and http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Azalea: Journal of Korean Literature & Culture University of Hawai'I Press

Loading next page...
 
/lp/university-of-hawai-i-press/editor-s-note-0jF8DuWDTS
Publisher
University of Hawai'I Press
Copyright
Copyright © University of Hawai'I Press
ISSN
1944-6500
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

How do writers make it new in their work? How do they find new readers, publishers, and in this new century, languages and audiences beyond the southern half of the Korean peninsula? Azalea has sought to embody and exemplify that quest, publishing the new work of today's Korean literary world, and seeking to make connections, to be a bridge to readers in the English language realms of North America and elsewhere. The current issue presents new writers of fiction and poetry through the work of several different translators. An interview with Gong Jiyoung offers the writer's views on the present-day Korean literary world. A Korean writer, to be sure, Gong has spent substantial intervals outside of Korea, and even in Korea, somewhat apart from the literary world. As she says, at least among women readers she is viewed as "someone who used to be bound by the fetters conventionally applied to women in Korea, but who has shaken them off." We also offer a special feature section on contemporary sijo poetry. The sijo poet Hong Sung-ran compiled for this issue a selection of fifty sijo poets, and several different translators have chosen poets to their various likings, and

Journal

Azalea: Journal of Korean Literature & CultureUniversity of Hawai'I Press

Published: Mar 23, 2011

There are no references for this article.