Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

An Hobad, nó Anonn agus Ar Ais Arís by J.R.R. Tolkien, and: Hobbitus Ille, aut Illuc atque Rursus Retrorsum by J.R.R. Tolkien (review)

An Hobad, nó Anonn agus Ar Ais Arís by J.R.R. Tolkien, and: Hobbitus Ille, aut Illuc atque... Book Reviews An Hobad, nó Anonn agus Ar Ais Arís, by J.R.R. Tolkien. Translated by Nicholas Williams. Cathair na Mart: Evertype, 2012. xiv, 270 pp. £34.95/$45.95. ISBN 9781904808909. Hobbitus Ille, aut Illuc atque Rursus Retrorsum, by J.R.R. Tolkien. T ranslated by Mark Walker. London: HarperCollins, 2012. 319 pp. £12.99/$19.99. ISBN 9780007445219. The year J.R.R. Tolkien’s The Hobbit turned seventy-five, translations of the children’s classic were published in two additional languages. The Hobbit in Irish—An Hobad, nó Anonn agus Ar Ais Arís, translated by Nicholas Williams—appeared in March, a historic event in modern Irish-language literature, which, though by no means lucrative, main- tains a strong tradition of publishing original works for children. The Hobbit therefore joins an exclusive circle of classic and bestselling chil- dren’s books, including Alice in Wonderland Har , ry Potter and the Philoso- pher’s Stone, Artemis Fowl, and Guess How Much I Love You, to have been translated into Irish. Then, on September 19, nearly to the day that The Hobbit was first published in 1937, came the much anticipated Hob- bitus Ille, aut Illuc atque Rursus Retrorsum—the Latin translation by Mark Walker which makes The Hobbit one of perhaps a dozen modern novels to have http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Tolkien Studies West Virginia University Press

An Hobad, nó Anonn agus Ar Ais Arís by J.R.R. Tolkien, and: Hobbitus Ille, aut Illuc atque Rursus Retrorsum by J.R.R. Tolkien (review)

Tolkien Studies , Volume 10 – Jul 18, 2013

Loading next page...
 
/lp/west-virginia-university-press/an-hobad-n-anonn-agus-ar-ais-ar-s-by-j-r-r-tolkien-and-hobbitus-ille-i2nJr6tN3u
Publisher
West Virginia University Press
Copyright
Copyright © 2013 West Virginia University Press.
ISSN
1547-3163

Abstract

Book Reviews An Hobad, nó Anonn agus Ar Ais Arís, by J.R.R. Tolkien. Translated by Nicholas Williams. Cathair na Mart: Evertype, 2012. xiv, 270 pp. £34.95/$45.95. ISBN 9781904808909. Hobbitus Ille, aut Illuc atque Rursus Retrorsum, by J.R.R. Tolkien. T ranslated by Mark Walker. London: HarperCollins, 2012. 319 pp. £12.99/$19.99. ISBN 9780007445219. The year J.R.R. Tolkien’s The Hobbit turned seventy-five, translations of the children’s classic were published in two additional languages. The Hobbit in Irish—An Hobad, nó Anonn agus Ar Ais Arís, translated by Nicholas Williams—appeared in March, a historic event in modern Irish-language literature, which, though by no means lucrative, main- tains a strong tradition of publishing original works for children. The Hobbit therefore joins an exclusive circle of classic and bestselling chil- dren’s books, including Alice in Wonderland Har , ry Potter and the Philoso- pher’s Stone, Artemis Fowl, and Guess How Much I Love You, to have been translated into Irish. Then, on September 19, nearly to the day that The Hobbit was first published in 1937, came the much anticipated Hob- bitus Ille, aut Illuc atque Rursus Retrorsum—the Latin translation by Mark Walker which makes The Hobbit one of perhaps a dozen modern novels to have

Journal

Tolkien StudiesWest Virginia University Press

Published: Jul 18, 2013

There are no references for this article.