Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.
A N D L U C H E R M A N J O H N M. K R A F F T hen Thomas Pynchon sent the rewritten version of his first novel, V., to J. B. Lippincott editor Corlies ("Cork") Smith in the spring of 1962, he explained in his April 19 cover letter that the text was "short . . . chapter 9, i.e., Mondaugen's SW African adventure."1 He felt the chapter needed to be redone "from the ground up." Pynchon was only half-finished with the revision at that point, so he asked Smith for "a week or two more to screw around in." If that extension was impossible, then Smith could remove the paragraphs at the end of chapter 8 that led in to the South-West Africa adventure (V. 22728), a passage in which the narrator introduces German engineer Kurt Mondaugen and describes him as telling his story, "over an abominable imitation of Munich beer" (228), to Herbert Stencil in the Rusty Spoon, a Manhattan bar. On April 26, 1962, Smith encouraged Pynchon "[b]y all means" to "go ahead and screw around with Mondaugen's Southwest Africa adventure" but pleaded for delivery by May 10
Contemporary Literature – University of Wisconsin Press
Published: Sep 25, 2006
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.