Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

An Interview with Myung Mi Kim

An Interview with Myung Mi Kim MYUNG MI KIM Photo courtesy of University of California Press an interview with MYUNG MI KIM Conducted by Lynn Keller y writing in English, Myung Mi Kim composes in what is technically her second language. Her first language was Korean, and she did not learn English until she immigrated to the United States at the age of nine. She writes, then, from the perspective of one who is at once an insider and an outsider to the language and culture in which she is situated, and this is key to both the aesthetic freshness and the political interest of her work. In "Anacrusis," a condensed prose statement of her poetics from 1999 (a poetics being for Kim "that activity of tending the speculative"), she refers to herself "as a poet arrived at an uncanny familiarity with another language--or more precisely, as a poet transcribing the interstices of the abbreviated, the oddly conjoined, the amalgamated--recognizing that language occurs under continual construction." Far more than a mere poststructuralist abstraction, Kim's hardearned knowledge of language being under continual construction renders language particularly malleable in her hands. In her poems, it is subject to fracture and disruption, excision and rearrangement. It functions http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Contemporary Literature University of Wisconsin Press

An Interview with Myung Mi Kim

Contemporary Literature , Volume 49 (3) – Jan 10, 2008

Loading next page...
 
/lp/university-of-wisconsin-press/an-interview-with-myung-mi-kim-MAVAX95tiH
Publisher
University of Wisconsin Press
Copyright
Copyright © University of Wisconsin Press
ISSN
1548-9949
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

MYUNG MI KIM Photo courtesy of University of California Press an interview with MYUNG MI KIM Conducted by Lynn Keller y writing in English, Myung Mi Kim composes in what is technically her second language. Her first language was Korean, and she did not learn English until she immigrated to the United States at the age of nine. She writes, then, from the perspective of one who is at once an insider and an outsider to the language and culture in which she is situated, and this is key to both the aesthetic freshness and the political interest of her work. In "Anacrusis," a condensed prose statement of her poetics from 1999 (a poetics being for Kim "that activity of tending the speculative"), she refers to herself "as a poet arrived at an uncanny familiarity with another language--or more precisely, as a poet transcribing the interstices of the abbreviated, the oddly conjoined, the amalgamated--recognizing that language occurs under continual construction." Far more than a mere poststructuralist abstraction, Kim's hardearned knowledge of language being under continual construction renders language particularly malleable in her hands. In her poems, it is subject to fracture and disruption, excision and rearrangement. It functions

Journal

Contemporary LiteratureUniversity of Wisconsin Press

Published: Jan 10, 2008

There are no references for this article.