Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Dubbing The Simpsons: Or How Groundskeeper Willie Lost His Kilt in Sardinia

Dubbing The Simpsons: Or How Groundskeeper Willie Lost His Kilt in Sardinia Dubbing The Simpsons: Or How Groundskeeper Willie Lost His Kilt in Sardinia chiara ferrari gi v en the international p opul arit y of transformations the series has undergone when exported. Indeed, if audiences worldwide are the simpsons from the 1990s to the pres- ent, one might assume that the show does familiar with the yellow animated characters from Springfield, most likely it is because they not require significant changes when exported abroad because of the familiarity that audi- have watched a dubbed or subtitled version ences worldwide have with the characters. In of the show rather than the original episodes. September 2005, however, executives at the The importance given to the translation of Arab network MBC felt that the Arab world The Simpsons is confirmed by the attention needed a version of The Simpsons more in line that FOX and Gracie Films (coproducers of the with the feelings and beliefs of Islam, and they series) have paid to every phase of the show’s launched an “Arabized” hybrid of the series international distribution. As Marion Edwards called Al Shamshoon. MBC altered the original (executive vice president of FOX International text by changing some elements of the show Television) revealed http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Journal of Film and Video University of Illinois Press

Dubbing The Simpsons: Or How Groundskeeper Willie Lost His Kilt in Sardinia

Journal of Film and Video , Volume 61 (2) – May 16, 2009

Loading next page...
 
/lp/university-of-illinois-press/dubbing-the-simpsons-or-how-groundskeeper-willie-lost-his-kilt-in-9e0ZxAwrxp
Publisher
University of Illinois Press
Copyright
Copyright © 2008 The Board of Trustees of the University of Illinois.
ISSN
1934-6018

Abstract

Dubbing The Simpsons: Or How Groundskeeper Willie Lost His Kilt in Sardinia chiara ferrari gi v en the international p opul arit y of transformations the series has undergone when exported. Indeed, if audiences worldwide are the simpsons from the 1990s to the pres- ent, one might assume that the show does familiar with the yellow animated characters from Springfield, most likely it is because they not require significant changes when exported abroad because of the familiarity that audi- have watched a dubbed or subtitled version ences worldwide have with the characters. In of the show rather than the original episodes. September 2005, however, executives at the The importance given to the translation of Arab network MBC felt that the Arab world The Simpsons is confirmed by the attention needed a version of The Simpsons more in line that FOX and Gracie Films (coproducers of the with the feelings and beliefs of Islam, and they series) have paid to every phase of the show’s launched an “Arabized” hybrid of the series international distribution. As Marion Edwards called Al Shamshoon. MBC altered the original (executive vice president of FOX International text by changing some elements of the show Television) revealed

Journal

Journal of Film and VideoUniversity of Illinois Press

Published: May 16, 2009

There are no references for this article.