Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Women's Role in Kudiyattam (review)

Women's Role in Kudiyattam (review) WOMEN'S ROLE IN KÜ DIYÄ T TAM. By L. S. Rajagopalan. Chennai: Kup. . . puswami Sastry Research Institute, 1997. 224 pp. Paper Rs. 250 If you have a chance to witness kütiyättam (the Sanskrit theatre of Kerala State, . .. South India), try to get hold of this book beforehand. Women's Role in Küdi. yättam provides English translations of the manuals that dictate how an actress .. should perform her role. Acting manuals for kütiyättam contain the verses . .. (´löka) to be sung, prose explications of these verses, and stage directions. Sans skrit scholars will appreciate the opportunity to read the slöka in devanänagarï ´ script. The manual's commentary on each slöka, which L. S. Rajagopalan gives ´ in English, guides the creative choices the performer will make as she interprets the verse by combining a codified sign language of the hands, face, and eyes with stylized movement. If you are privy to the source of the artist's inspiration, you can follow the performance. Reminiscent of the format ATJ adopts, L. S. Rajagopalan's translations are preceded by background information and accompanied by photographs. (See ATJ 13/1 and ATJ 15/1 for translations of Indian plays from the http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Asian Theatre Journal University of Hawai'I Press

Women's Role in Kudiyattam (review)

Asian Theatre Journal , Volume 17 (1) – Mar 1, 2000

Loading next page...
 
/lp/university-of-hawai-i-press/women-s-role-in-kudiyattam-review-g4R1s4Eq3T
Publisher
University of Hawai'I Press
Copyright
Copyright © 2000 The University of Hawai'i Press.
ISSN
1527-2109
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

WOMEN'S ROLE IN KÜ DIYÄ T TAM. By L. S. Rajagopalan. Chennai: Kup. . . puswami Sastry Research Institute, 1997. 224 pp. Paper Rs. 250 If you have a chance to witness kütiyättam (the Sanskrit theatre of Kerala State, . .. South India), try to get hold of this book beforehand. Women's Role in Küdi. yättam provides English translations of the manuals that dictate how an actress .. should perform her role. Acting manuals for kütiyättam contain the verses . .. (´löka) to be sung, prose explications of these verses, and stage directions. Sans skrit scholars will appreciate the opportunity to read the slöka in devanänagarï ´ script. The manual's commentary on each slöka, which L. S. Rajagopalan gives ´ in English, guides the creative choices the performer will make as she interprets the verse by combining a codified sign language of the hands, face, and eyes with stylized movement. If you are privy to the source of the artist's inspiration, you can follow the performance. Reminiscent of the format ATJ adopts, L. S. Rajagopalan's translations are preceded by background information and accompanied by photographs. (See ATJ 13/1 and ATJ 15/1 for translations of Indian plays from the

Journal

Asian Theatre JournalUniversity of Hawai'I Press

Published: Mar 1, 2000

There are no references for this article.