Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You and Your Team.

Learn More →

Permissions

Permissions Grateful acknowledgment is made to all the authors and translators for permission to publish their work. The editors thank the following for permission to reprint. José Manuel Cardona, “The Traveler” (translation by Hélène Cardona), is from Birnam Wood /El Bosque de Birnam by José Manuel Cardona (Salmon Poetry, 2018). Reprinted by permission of the translator. Jose Dalisay, “Pig,” is from Voyager and Other Fictions: The Collected Stories of Jose Dalisay (Anvil Publishing, 2019). Reprinted by permission of the author. Ulrike Draesner, “wulkan” (translation by Iain Galbraith), is from Subsong: Poems (Luchterhand Literaturverlag, 2014). Reprinted by permission of the author and trans- lator. Asif Farrukhi, “Vanilla Crumble” (translation by Durdana Soomro), is from New Urdu Writings from India and Pakistan, edited by Rakhshanda Jalil (Tranquebar Press, 2013). Reprinted by permission of the author and translator. Sukrita Paul Kumar, “At Wagah,” is from Country by Sukrita Paul Drive Kumar and Yasmin Ladha (Red River, 2018). Reprinted by permission of the author. Nikola Madzirov, “Shadows Pass Us By” (translation by Magdalena Horvat) and “Home” (translation by Peggy and Graham W. Reid), are from Remnants of Another Age (BOA Editions, 2011). Reprinted by permission of BOA Editions. Julia Martin, “Something Growing,” is from e Bl Th ackridge House: A Memoir by Julia Martin (Jonathan Ball, 2019). Reprinted by permission of the author. Ramsey Nasr, “The Subhuman and His Habitat” (translation by David Colmer), is reprinted from Heavenly Life: Selected Poems of Ramsey Na (Banipal Books, sr 2010); the original Dutch is from Onhandig bloesemend (Bezige Bij, 2010). Reprinted by permission of Bezige Bij and the translator. Víctor Rodríguez Nú ez, “Lament for Mrs. Mones” (translat ñ ion by Katherine M. Hedeen), is from The Infinite’s Ash (Arc, 2008). Reprinted by permission of the author and translator. Joginder Paul, “Dera Baba Nanak” (translation by Naghma Zafir) is from Stories of Joginder Paul (National Book Trust, 2003). Reprinted by permission of Sukrita Paul Kumar and the translator. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Manoa University of Hawai'I Press

Permissions

Manoa , Volume 31 (2) – Dec 18, 2019

Loading next page...
 
/lp/university-of-hawai-i-press/permissions-1RjPqJ3fEO
Publisher
University of Hawai'I Press
Copyright
Copyright © 2008 University of Hawai'i Press.
ISSN
1527-943x

Abstract

Grateful acknowledgment is made to all the authors and translators for permission to publish their work. The editors thank the following for permission to reprint. José Manuel Cardona, “The Traveler” (translation by Hélène Cardona), is from Birnam Wood /El Bosque de Birnam by José Manuel Cardona (Salmon Poetry, 2018). Reprinted by permission of the translator. Jose Dalisay, “Pig,” is from Voyager and Other Fictions: The Collected Stories of Jose Dalisay (Anvil Publishing, 2019). Reprinted by permission of the author. Ulrike Draesner, “wulkan” (translation by Iain Galbraith), is from Subsong: Poems (Luchterhand Literaturverlag, 2014). Reprinted by permission of the author and trans- lator. Asif Farrukhi, “Vanilla Crumble” (translation by Durdana Soomro), is from New Urdu Writings from India and Pakistan, edited by Rakhshanda Jalil (Tranquebar Press, 2013). Reprinted by permission of the author and translator. Sukrita Paul Kumar, “At Wagah,” is from Country by Sukrita Paul Drive Kumar and Yasmin Ladha (Red River, 2018). Reprinted by permission of the author. Nikola Madzirov, “Shadows Pass Us By” (translation by Magdalena Horvat) and “Home” (translation by Peggy and Graham W. Reid), are from Remnants of Another Age (BOA Editions, 2011). Reprinted by permission of BOA Editions. Julia Martin, “Something Growing,” is from e Bl Th ackridge House: A Memoir by Julia Martin (Jonathan Ball, 2019). Reprinted by permission of the author. Ramsey Nasr, “The Subhuman and His Habitat” (translation by David Colmer), is reprinted from Heavenly Life: Selected Poems of Ramsey Na (Banipal Books, sr 2010); the original Dutch is from Onhandig bloesemend (Bezige Bij, 2010). Reprinted by permission of Bezige Bij and the translator. Víctor Rodríguez Nú ez, “Lament for Mrs. Mones” (translat ñ ion by Katherine M. Hedeen), is from The Infinite’s Ash (Arc, 2008). Reprinted by permission of the author and translator. Joginder Paul, “Dera Baba Nanak” (translation by Naghma Zafir) is from Stories of Joginder Paul (National Book Trust, 2003). Reprinted by permission of Sukrita Paul Kumar and the translator.

Journal

ManoaUniversity of Hawai'I Press

Published: Dec 18, 2019

There are no references for this article.

You’re reading a free preview. Subscribe to read the entire article.


DeepDyve is your
personal research library

It’s your single place to instantly
discover and read the research
that matters to you.

Enjoy affordable access to
over 18 million articles from more than
15,000 peer-reviewed journals.

All for just $49/month

Explore the DeepDyve Library

Search

Query the DeepDyve database, plus search all of PubMed and Google Scholar seamlessly

Organize

Save any article or search result from DeepDyve, PubMed, and Google Scholar... all in one place.

Access

Get unlimited, online access to over 18 million full-text articles from more than 15,000 scientific journals.

Your journals are on DeepDyve

Read from thousands of the leading scholarly journals from SpringerNature, Wiley-Blackwell, Oxford University Press and more.

All the latest content is available, no embargo periods.

See the journals in your area

DeepDyve

Freelancer

DeepDyve

Pro

Price

FREE

$49/month
$499/year

Save searches from
Google Scholar,
PubMed

Create folders to
organize your research

Export folders, citations

Read DeepDyve articles

Abstract access only

Unlimited access to over
18 million full-text articles

Print

20 pages / month