Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Mistress & Maid (Jiaohongji) (review)

Mistress & Maid (Jiaohongji) (review) MISTRESS & MAI D ( JIAOHONGJI). By Meng Chengshun. Translated and edited by Cyril Birch. New York: Columbia University Press, 2001. xxvii + 356 pp. Paper $52.00 This fifty-scene chuanqi play, completed just five years before the final collapse in 1644 of the almost three-hundred-year-old Ming dynasty, tells the ultimate theatrical version of one of the two most influential love stories in Ming literature (p. xiii) and is considered one of the ten great classical tragedies of the Chinese stage. An English translation has long been sorely needed, yet the play presents formidable challenges for the translator. We are indeed fortunate that the translator who has taken up these challenges is Cyril Birch, whose superb translation of Tang Xianzu's chuanqi masterpiece Peony Pavilion has inspired a generation of scholars and served as the text for Peter Sellars' extraordinary cross-cultural production of sections of that play. Mistress & Maid tells the story of the doomed lovers Wang Jiaoniang and her cousin Shen Chun. Shen Chun's parents clearly favor a marriage between the cousins, and initially it appears that Jiaoniang's parents will welcome the match as well. The love between the two young people themselves grows and is secretly and http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Asian Theatre Journal University of Hawai'I Press

Mistress & Maid (Jiaohongji) (review)

Asian Theatre Journal , Volume 20 (2) – Jul 24, 2003

Loading next page...
 
/lp/university-of-hawai-i-press/mistress-maid-jiaohongji-review-2zYsoY8fgF
Publisher
University of Hawai'I Press
Copyright
Copyright © 2003 The University of Hawai'i Press.
ISSN
1527-2109
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

MISTRESS & MAI D ( JIAOHONGJI). By Meng Chengshun. Translated and edited by Cyril Birch. New York: Columbia University Press, 2001. xxvii + 356 pp. Paper $52.00 This fifty-scene chuanqi play, completed just five years before the final collapse in 1644 of the almost three-hundred-year-old Ming dynasty, tells the ultimate theatrical version of one of the two most influential love stories in Ming literature (p. xiii) and is considered one of the ten great classical tragedies of the Chinese stage. An English translation has long been sorely needed, yet the play presents formidable challenges for the translator. We are indeed fortunate that the translator who has taken up these challenges is Cyril Birch, whose superb translation of Tang Xianzu's chuanqi masterpiece Peony Pavilion has inspired a generation of scholars and served as the text for Peter Sellars' extraordinary cross-cultural production of sections of that play. Mistress & Maid tells the story of the doomed lovers Wang Jiaoniang and her cousin Shen Chun. Shen Chun's parents clearly favor a marriage between the cousins, and initially it appears that Jiaoniang's parents will welcome the match as well. The love between the two young people themselves grows and is secretly and

Journal

Asian Theatre JournalUniversity of Hawai'I Press

Published: Jul 24, 2003

There are no references for this article.