Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Globalization, Nationalism and the Text of Kichaka-Vadha: The First English Translation of the Marathi Anticolonial Classic, with a Historical Analysis of Theatre in British India. Rakesh Solomon (review)

Globalization, Nationalism and the Text of Kichaka-Vadha: The First English Translation of the... 698 Reviews In her conclusion Purkayastha sees all five artists as making important advances from the “proto feministic” Tagore (p. 167) through the feminized body of Uday Shankar on his international tours, which the author links to his colonial subject position, through the efforts of Bardhan to choreograph empowered female bodies in an equalized socialist perspective, to criticism of patriarchy in the work of the Sircars. The book articulately presents a trans- national picture of the dancer, showing ties to British, continental, and Soviet movements in the arts. The author situates each artist in the sociopolitical frame in which he or she worked. These artists expressed a sensibility that is both authentically Indian and fully modern. Kathy Foley University of California, Santa Cruz GLOBALIZATION, NATIONALISM AND THE TEXT OF KICHAKA- VADHA: THE FIRST ENGLISH TRANSLATION OF THE MARATHI ANTICOLONIAL CLASSIC, WITH A HISTORICAL ANALYSIS OF THEATRE IN BRITISH INDIA . Translated and introduced by Rakesh Solomon. London: Anthem Press, 2014. xi + 166 pp., 20 photographs. Hard- cover, $99.00 (£60.00). The “golden age” of drama in Marathi lasted for a period of approximately forty years, from 1880 to 1920, when playwrights, intellectuals, and often national- ist politicians worked closely http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Asian Theatre Journal University of Hawai'I Press

Globalization, Nationalism and the Text of Kichaka-Vadha: The First English Translation of the Marathi Anticolonial Classic, with a Historical Analysis of Theatre in British India. Rakesh Solomon (review)

Asian Theatre Journal , Volume 32 (2) – Sep 14, 2015

Loading next page...
 
/lp/university-of-hawai-i-press/globalization-nationalism-and-the-text-of-kichaka-vadha-the-first-MRVf0wWBNV
Publisher
University of Hawai'I Press
Copyright
Copyright © 2008 The University of Hawai'i Press.
ISSN
1527-2109

Abstract

698 Reviews In her conclusion Purkayastha sees all five artists as making important advances from the “proto feministic” Tagore (p. 167) through the feminized body of Uday Shankar on his international tours, which the author links to his colonial subject position, through the efforts of Bardhan to choreograph empowered female bodies in an equalized socialist perspective, to criticism of patriarchy in the work of the Sircars. The book articulately presents a trans- national picture of the dancer, showing ties to British, continental, and Soviet movements in the arts. The author situates each artist in the sociopolitical frame in which he or she worked. These artists expressed a sensibility that is both authentically Indian and fully modern. Kathy Foley University of California, Santa Cruz GLOBALIZATION, NATIONALISM AND THE TEXT OF KICHAKA- VADHA: THE FIRST ENGLISH TRANSLATION OF THE MARATHI ANTICOLONIAL CLASSIC, WITH A HISTORICAL ANALYSIS OF THEATRE IN BRITISH INDIA . Translated and introduced by Rakesh Solomon. London: Anthem Press, 2014. xi + 166 pp., 20 photographs. Hard- cover, $99.00 (£60.00). The “golden age” of drama in Marathi lasted for a period of approximately forty years, from 1880 to 1920, when playwrights, intellectuals, and often national- ist politicians worked closely

Journal

Asian Theatre JournalUniversity of Hawai'I Press

Published: Sep 14, 2015

There are no references for this article.