Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You and Your Team.

Learn More →

The Correspondence of Samuel Richardson ed. by Anna Laetitia Barbauld (review)

The Correspondence of Samuel Richardson ed. by Anna Laetitia Barbauld (review) Richard Proudfoot, Earl Miner, William Frost, Robin Sowerby, Taylor Corse, Tanya Caldwell, and others, Mr. Løsnes's work on Dryden's translation of Virgil's Aeneid (1697) stands out for its scope, learning, originality, and detail. Mr. Løsnes looks freshly at the earlier Aeneid translations in English, starting with Gavin Douglas and ending with Denham and Lauderdale, showing Dryden's affinities with each of his predecessors. In the best account of literary translation theory in the seventeenth century, he explains how Dryden constantly revises and refines his own ideas about translation. Mr. Løsnes also firmly establishes Dryden's comprehensive and creative use of contemporary Virgilian scholarship (Segrais, Ruaeus, and the Delphin Virgil). Seeking to rehabilitate Dryden's reputation as a re-creator of Virgil, Mr. Løsnes anticipates or confirms the insights of modern Virgil scholars such as Jackson Knight and Kenneth Quinn. In the second part of his study, Mr. Løsnes argues convincingly that the prevailing Augustan framework of Dryden's age provided the cultural conditions for Dryden's re-creation of Virgil's epic. Even more interestingly, Longinus's treatise On the Sublime is vital to Dryden's approach to Virgil. This is perhaps Mr. Løsnes's most valuable insight, since it accounts for Dryden's critical understanding of Virgil and his http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png The Scriblerian and the Kit-Cats The Scriblerian and the Kit-Cats

The Correspondence of Samuel Richardson ed. by Anna Laetitia Barbauld (review)

The Scriblerian and the Kit-Cats , Volume 45 (2)

Loading next page...
 
/lp/the-scriblerian-and-the-kit-cats/the-correspondence-of-samuel-richardson-ed-by-anna-laetitia-barbauld-q9hF3B0skH
Publisher
The Scriblerian and the Kit-Cats
Copyright
Copyright © Roy S. Wolper, W. B. Gerard, and Derek Taylor
ISSN
2165-0624
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Richard Proudfoot, Earl Miner, William Frost, Robin Sowerby, Taylor Corse, Tanya Caldwell, and others, Mr. Løsnes's work on Dryden's translation of Virgil's Aeneid (1697) stands out for its scope, learning, originality, and detail. Mr. Løsnes looks freshly at the earlier Aeneid translations in English, starting with Gavin Douglas and ending with Denham and Lauderdale, showing Dryden's affinities with each of his predecessors. In the best account of literary translation theory in the seventeenth century, he explains how Dryden constantly revises and refines his own ideas about translation. Mr. Løsnes also firmly establishes Dryden's comprehensive and creative use of contemporary Virgilian scholarship (Segrais, Ruaeus, and the Delphin Virgil). Seeking to rehabilitate Dryden's reputation as a re-creator of Virgil, Mr. Løsnes anticipates or confirms the insights of modern Virgil scholars such as Jackson Knight and Kenneth Quinn. In the second part of his study, Mr. Løsnes argues convincingly that the prevailing Augustan framework of Dryden's age provided the cultural conditions for Dryden's re-creation of Virgil's epic. Even more interestingly, Longinus's treatise On the Sublime is vital to Dryden's approach to Virgil. This is perhaps Mr. Løsnes's most valuable insight, since it accounts for Dryden's critical understanding of Virgil and his

Journal

The Scriblerian and the Kit-CatsThe Scriblerian and the Kit-Cats

There are no references for this article.