Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Helping Hands

Helping Hands Summary Research in an unfamiliar library can be intimidating for international students, particularly while they are struggling to overcome language barriers. The Helping Hands Project translated a two-page handout into fourteen different languages to acquaint non-native English speakers with library services in a language they understand. It was a collaborative project between the Oregon State University (OSU) Libraries and the International Cultural Services Program (ICSP). The expected outcome of this project was to lessen language barriers for international students during their initial library visits, and hopefully, to help retain them in the institution. The average enrollment of foreign students at OSU per term, from Fall 2001 to Spring 2002, was 1,162. Usage counts showed that the translated library guides were estimated to serve a population of 819 students from all 14 countries, which was 70% of the total foreign student enrollment at OSU. The total handout distribution count was 306, which was 37% of the targeted population. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Reference Librarian (The) Taylor & Francis

Helping Hands

Reference Librarian (The) , Volume 38 (79-80): 11 – Nov 20, 2003

Helping Hands

Reference Librarian (The) , Volume 38 (79-80): 11 – Nov 20, 2003

Abstract

Summary Research in an unfamiliar library can be intimidating for international students, particularly while they are struggling to overcome language barriers. The Helping Hands Project translated a two-page handout into fourteen different languages to acquaint non-native English speakers with library services in a language they understand. It was a collaborative project between the Oregon State University (OSU) Libraries and the International Cultural Services Program (ICSP). The expected outcome of this project was to lessen language barriers for international students during their initial library visits, and hopefully, to help retain them in the institution. The average enrollment of foreign students at OSU per term, from Fall 2001 to Spring 2002, was 1,162. Usage counts showed that the translated library guides were estimated to serve a population of 819 students from all 14 countries, which was 70% of the total foreign student enrollment at OSU. The total handout distribution count was 306, which was 37% of the targeted population.

Loading next page...
 
/lp/taylor-francis/helping-hands-NbettyXTzq

References (8)

Publisher
Taylor & Francis
Copyright
Copyright Taylor & Francis Group, LLC
ISSN
1541-1117
eISSN
0276-3877
DOI
10.1300/J120v38n79_26
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Summary Research in an unfamiliar library can be intimidating for international students, particularly while they are struggling to overcome language barriers. The Helping Hands Project translated a two-page handout into fourteen different languages to acquaint non-native English speakers with library services in a language they understand. It was a collaborative project between the Oregon State University (OSU) Libraries and the International Cultural Services Program (ICSP). The expected outcome of this project was to lessen language barriers for international students during their initial library visits, and hopefully, to help retain them in the institution. The average enrollment of foreign students at OSU per term, from Fall 2001 to Spring 2002, was 1,162. Usage counts showed that the translated library guides were estimated to serve a population of 819 students from all 14 countries, which was 70% of the total foreign student enrollment at OSU. The total handout distribution count was 306, which was 37% of the targeted population.

Journal

Reference Librarian (The)Taylor & Francis

Published: Nov 20, 2003

Keywords: International students; retention; translation; multilingual library services guide; diverse experiences; language barriers

There are no references for this article.