ILLUMINATING BOCCACCIO VISUAL TRANSLATION IN EARLY FIFTEENTH-CENTURY FRANCE Anne D. Hedeman In late fourteenth- and early fifteenth-century Paris, interaction between members of the chancellery, the university community, and the royal family generated a rich intellectual climate in which visual and textual translation flourished and were inextricably intertwined in books made for royalty and members of the nobility.1 Contact with Italian literature at the papal court in Avignon at the turn of the fifteenth century sparked interest in translating Boccaccio's work for the French courtly elite. Because of the popularity of illuminated manuscripts among the elite, translators drawn from the French chancellery sought to shape the reception of translations of Boccaccio through the interaction between translated text and visual imagery.2 Petrarch had translated one story from the Decameron--that of Griselda--into Latin circa 1373 and in doing so both emphasized its value as a source of moral philosophy and began to shape Boccaccio's reception.3 Around 1384, Philippe de Mezières translated Petrarch's Griselda into French and incorporated it in Le Miroir des dames mariées.4 Beginning in the 1400s, Boccaccio's Latin De casibus virorum illustrium was known in Paris and mined as a source of exempla for, among others, Nicolas de Gonesse's
Mediaevalia – State University of New York Press
Published: Sep 26, 2013
It’s your single place to instantly
discover and read the research
that matters to you.
Enjoy affordable access to
over 18 million articles from more than
15,000 peer-reviewed journals.
All for just $49/month
Query the DeepDyve database, plus search all of PubMed and Google Scholar seamlessly
Save any article or search result from DeepDyve, PubMed, and Google Scholar... all in one place.
Get unlimited, online access to over 18 million full-text articles from more than 15,000 scientific journals.
Read from thousands of the leading scholarly journals from SpringerNature, Elsevier, Wiley-Blackwell, Oxford University Press and more.
All the latest content is available, no embargo periods.
“Hi guys, I cannot tell you how much I love this resource. Incredible. I really believe you've hit the nail on the head with this site in regards to solving the research-purchase issue.”Daniel C.
“Whoa! It’s like Spotify but for academic articles.”@Phil_Robichaud
“I must say, @deepdyve is a fabulous solution to the independent researcher's problem of #access to #information.”@deepthiw
“My last article couldn't be possible without the platform @deepdyve that makes journal papers cheaper.”@JoseServera