Problems of Information Transmission, Vol. 39, No. 3, 2003, pp. 294–298. Translated from Problemy Peredachi Informatsii, No. 3, 2003, pp. 72–76.
Original Russian Text Copyright
2003 by Maslov.
Note on a Computer-Oriented Language
V. P. Maslov
M.V. Lomonosov Moscow State University
Received February 25, 2003; in ﬁnal form, April 15, 2003
Abstract—In this paper, we consider a Russian–Chinese pidgin, a steady simpliﬁed language,
whose properties can be modeled in creating a computer-oriented language. Word combina-
tions united into descriptors of the pidgin, which corresponds to adapted Russian, obey the
Bose–Einstein statistics. Assuming that, under certain conditions, the steady pidgin gives the
maximum of the speciﬁed information, we formulate a hypothesis about compression of descrip-
tors for a computer-oriented language.
Natural languages possess a certain redundancy, which is essential for the reliability of infor-
mation transmission. The redundancy appears in duplicating grammatical or lexical means when
transmitting the sense of a statement. Thus, at the lexical level, natural languages are character-
ized by an abundant synonymy, i.e., in the language there exist words and their combinations with
close meanings. At the grammatical level, meanings are duplicated in grammar forms of diﬀerent
parts of a statement. For example, in Russian, the person is speciﬁed by both a pronoun and an
ending of a verb in the future (ya budu, ty budesh’, etc.), the spatial meaning of a noun is ex-
pressed by a case declensional ending and a preposition, etc. The redundancy especially resides in
natural languages of a synthetic kind, where several morphological units are combined within one
word, each conveying a speciﬁc meaning (a root, suﬃxes, preﬁxes, endings—each of these parts of
a word carries a deﬁnite sense). Such are, for example, Russian, Hungarian, and Baltic languages.
Languages of this kind usually possess a developed case system: there are six cases in Russian and
more than twenty cases in Hungarian. The latter can use declensional endings for expressing subtle
spatial meanings, e.g., being at some place, entering somewhere, dwelling by something, directing
In languages of an analytical kind, a complex sense can be transmitted by a combination of
separate words with minimal inﬂection—this is the simplest and clearest (motivated) way of nom-
ination. As an example, we can take English, where two cases, common and possessive, are only
used, and languages of South-East Asia, where inﬂection is absent at all.
Redundancy is opposed to economy or minimization of expressive means. The redundancy
makes recognition more reliable. However, in some cases, economy of lingual means is placed in
the forefront. In particular, such cases appear in natural conditions, where means of interethnic
contacts in mixed population environment—the so-called pidgin languages—are created. Pidgins
are usually formed by essential simpliﬁcation of the structure of a source language. Pidginization
ﬁrst of all appears in simpliﬁcation of complex grammar models of the source language and in
development of analytic forms. Pidgins are widespread in South-East Asia, Oceania, and Africa.
Pidgins on the Russian basis are also known. For example, in the 19th century, a Russian–Chinese
dialect was formed in a trade village of Maimachin (neighboring to Kyakhta) at the Russian–Chinese
border. It was spoken by Chinese merchants who came for trade to Russia. This pidgin was named
2003 MAIK “Nauka/Interperiodica”