Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

How O'Neill's Irishness Translates for the Chinese

How O'Neill's Irishness Translates for the Chinese <p>ABSTRACT:</p><p>"The one thing that explains more than anything about me is the fact that I&apos;m Irish," Eugene O&apos;Neill informed his son Eugene Jr. in 1946. "And, strangely enough, it is something that all the writers who have attempted to explain me and my work have overlooked." As the translator of Robert Dowling&apos;s <i>Eugene O&apos;Neill: A Life in Four Acts</i>, I have been trying to convey to Chinese readers the Irish aspect of Eugene O&apos;Neill, whose plays, although widely translated and staged in China, have been mostly studied as those of a well-known American playwright. In this article, examples will be taken from the author-translator collaboration to convey O&apos;Neill&apos;s Irishness in the best possible way. I hope Chinese readers, when reading the Chinese version of the biography, may also feel Ireland as the constant presence.</p> http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Eugene O'Neill Review Penn State University Press

How O&apos;Neill&apos;s Irishness Translates for the Chinese

Eugene O'Neill Review , Volume 39 (1) – Apr 24, 2018

Loading next page...
 
/lp/penn-state-university-press/how-o-apos-neill-apos-s-irishness-translates-for-the-chinese-VOujib60Mz

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Penn State University Press
Copyright
Copyright © The Pennsylvania State University
ISSN
2161-4318

Abstract

<p>ABSTRACT:</p><p>"The one thing that explains more than anything about me is the fact that I&apos;m Irish," Eugene O&apos;Neill informed his son Eugene Jr. in 1946. "And, strangely enough, it is something that all the writers who have attempted to explain me and my work have overlooked." As the translator of Robert Dowling&apos;s <i>Eugene O&apos;Neill: A Life in Four Acts</i>, I have been trying to convey to Chinese readers the Irish aspect of Eugene O&apos;Neill, whose plays, although widely translated and staged in China, have been mostly studied as those of a well-known American playwright. In this article, examples will be taken from the author-translator collaboration to convey O&apos;Neill&apos;s Irishness in the best possible way. I hope Chinese readers, when reading the Chinese version of the biography, may also feel Ireland as the constant presence.</p>

Journal

Eugene O'Neill ReviewPenn State University Press

Published: Apr 24, 2018

There are no references for this article.