Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Emerson-Exemplar (Autumn 1881) ( KSA 9:13(1–22) and KSA 9:17(1–39)): Translation and Excerpts

Emerson-Exemplar (Autumn 1881) ( KSA 9:13(1–22) and KSA 9:17(1–39)): Translation and Excerpts Emerson-Exemplar (Autumn 1881) (KSA 9:13[1­22] and KSA 9:17[1­39]) Translation and Excerpts Friedrich Nietzsche Translated by Mason Golden 13[1] Jene Irrthümer waren bei jener Stufe nothwendig als Heilmittel: die Erziehung des Menschengeschlechts als Kur hat einen nothwendig-vernünftigen Verlauf.-- So sagt ihr. In diesem Sinne leugne ich die Nothwendigkeit. Es ist zufällig, daß dieser und jener Glaubensartikel siegte--dieselbe Heilwirkung wäre von einem anderen auch ausgegangen. Und vor allem! die Folge der Heilwirkung ist sehr beliebig, sehr unvernünftig! Fast immer ist eine tiefe Erkrankung die Folge des neuen Glaubens und nicht eine Kur! Those errors were at every stage necessary as remedies: the education of humankind as a cure takes an essential-rational course.--so you say. In this sense I deny the necessity. It is by chance that this or that article of faith prevails--the same balm would have also cropped up elsewhere. And particularly! The consequence of a medicinal effect is highly arbitrary, highly irrational! It is almost always a deep sickness, the progression of a new faith, not a cure!1 13[2] Ihr lebt wie Betrunkene durchs Leben, besinnungslos--und mitunter fallt ihr die Treppe hinab und zerbrecht euch nicht die Glieder, wegen eurer Betrunkenheit und Besinnungslosigkeit.--Hier liegt unsere Gefahr! Unsere Muskeln http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png The Journal of Nietzsche Studies Penn State University Press

Emerson-Exemplar (Autumn 1881) ( KSA 9:13(1–22) and KSA 9:17(1–39)): Translation and Excerpts

Loading next page...
 
/lp/penn-state-university-press/emerson-exemplar-autumn-1881-ksa-9-13-1-22-and-ksa-9-17-1-39-1Y1eEN6XvA
Publisher
Penn State University Press
Copyright
Copyright © The Pennsylvania State University.
ISSN
1538-4594
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Emerson-Exemplar (Autumn 1881) (KSA 9:13[1­22] and KSA 9:17[1­39]) Translation and Excerpts Friedrich Nietzsche Translated by Mason Golden 13[1] Jene Irrthümer waren bei jener Stufe nothwendig als Heilmittel: die Erziehung des Menschengeschlechts als Kur hat einen nothwendig-vernünftigen Verlauf.-- So sagt ihr. In diesem Sinne leugne ich die Nothwendigkeit. Es ist zufällig, daß dieser und jener Glaubensartikel siegte--dieselbe Heilwirkung wäre von einem anderen auch ausgegangen. Und vor allem! die Folge der Heilwirkung ist sehr beliebig, sehr unvernünftig! Fast immer ist eine tiefe Erkrankung die Folge des neuen Glaubens und nicht eine Kur! Those errors were at every stage necessary as remedies: the education of humankind as a cure takes an essential-rational course.--so you say. In this sense I deny the necessity. It is by chance that this or that article of faith prevails--the same balm would have also cropped up elsewhere. And particularly! The consequence of a medicinal effect is highly arbitrary, highly irrational! It is almost always a deep sickness, the progression of a new faith, not a cure!1 13[2] Ihr lebt wie Betrunkene durchs Leben, besinnungslos--und mitunter fallt ihr die Treppe hinab und zerbrecht euch nicht die Glieder, wegen eurer Betrunkenheit und Besinnungslosigkeit.--Hier liegt unsere Gefahr! Unsere Muskeln

Journal

The Journal of Nietzsche StudiesPenn State University Press

Published: Jan 9, 2013

There are no references for this article.