Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

The future of metadata: open, linked, and multilingual – the YSO case

The future of metadata: open, linked, and multilingual – the YSO case PurposeThe purpose of this paper is threefold: to focus on the process of multilingual concept scheme construction and the challenges involved; to addresses concrete challenges faced in the construction process and especially those related to equivalence between terms and concepts; and to briefly outlines the translation strategies developed during the process of concept scheme construction.Design/methodology/approachThe analysis is based on experience acquired during the establishment of the Finnish thesaurus and ontology service Finto as well as the trilingual General Finnish Ontology YSO, both of which are being maintained and further developed at the National Library of Finland.FindingsAlthough uniform resource identifiers can be considered language-independent, they do not render concept schemes and their construction free of language-related challenges. The fundamental issue with all the challenges faced is how to maintain consistency and predictability when the nature of language requires each concept to be treated individually. The key to such challenges is to recognise the function of the vocabulary and the needs of its intended users.Social implicationsOpen science increases the transparency of not only research products, but also metadata tools. Gaining a deeper understanding of the challenges involved in their construction is important for a great variety of users – e.g. indexers, vocabulary builders and information seekers. Today, multilingualism is an essential aspect at both the national and international information society level.Originality/valueThis paper draws on the practical challenges faced in concept scheme construction in a trilingual environment, with a focus on “concept scheme” as a translation and mapping unit. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Journal of Documentation Emerald Publishing

The future of metadata: open, linked, and multilingual – the YSO case

Loading next page...
 
/lp/emerald-publishing/the-future-of-metadata-open-linked-and-multilingual-the-yso-case-dvaiUBC3pK

References (21)

Publisher
Emerald Publishing
Copyright
Copyright © Emerald Group Publishing Limited
ISSN
0022-0418
DOI
10.1108/JD-06-2016-0084
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

PurposeThe purpose of this paper is threefold: to focus on the process of multilingual concept scheme construction and the challenges involved; to addresses concrete challenges faced in the construction process and especially those related to equivalence between terms and concepts; and to briefly outlines the translation strategies developed during the process of concept scheme construction.Design/methodology/approachThe analysis is based on experience acquired during the establishment of the Finnish thesaurus and ontology service Finto as well as the trilingual General Finnish Ontology YSO, both of which are being maintained and further developed at the National Library of Finland.FindingsAlthough uniform resource identifiers can be considered language-independent, they do not render concept schemes and their construction free of language-related challenges. The fundamental issue with all the challenges faced is how to maintain consistency and predictability when the nature of language requires each concept to be treated individually. The key to such challenges is to recognise the function of the vocabulary and the needs of its intended users.Social implicationsOpen science increases the transparency of not only research products, but also metadata tools. Gaining a deeper understanding of the challenges involved in their construction is important for a great variety of users – e.g. indexers, vocabulary builders and information seekers. Today, multilingualism is an essential aspect at both the national and international information society level.Originality/valueThis paper draws on the practical challenges faced in concept scheme construction in a trilingual environment, with a focus on “concept scheme” as a translation and mapping unit.

Journal

Journal of DocumentationEmerald Publishing

Published: May 8, 2017

There are no references for this article.