Beyond dictionaries Understanding information behavior of professional translators

Beyond dictionaries Understanding information behavior of professional translators Purpose – This paper characterizes translation as a task and aims to identify how it influences professional translators' information needs and use of resources to meet those needs. Design/methodology/approach – This research is exploratory and qualitative. Data are based on focus group sessions with 19 professional translators. Where appropriate, findings are related to several theories relating task characteristics and information behavior (IB). Findings – The findings support some of Byström's findings about relationship between task and information use but also suggest new hypotheses or relationships among task, information need, and information use, including the notion of a zone of familiarity. Translators use a wide range of resources, both formal and informal, localized sources, including personal contacts with other translators, native speakers, and domain experts, to supplement their basic resources, which are different types of dictionaries. The study addresses translator problems created by the need to translate materials in less commonly taught languages. Research limitations/implications – Focus group sessions allow only for identifying concepts, relationships, and hypotheses, not for indicating the relative importance of variables or distribution across individuals. Translation does not cover literary translation. Practical implications – The paper suggests content and features of workstations offering access to wide range of resources for professional translators. Originality/value – Unlike other information behavior studies of professional translators, this article focuses on a broad range of resources, not just on dictionary use. It also identifies information problems associated not only with normal task activities, but also with translators' moving out of their zone of familiarity, i.e. their range of domain, language, and style expertise. The model of translator IB is potentially generalizable to other groups and both supports and expands other task‐related research. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Journal of Documentation Emerald Publishing

Beyond dictionaries Understanding information behavior of professional translators

Loading next page...
 
/lp/emerald-publishing/beyond-dictionaries-understanding-information-behavior-of-professional-8A7OjxffGz
Publisher
Emerald Publishing
Copyright
Copyright © 2008 Emerald Group Publishing Limited. All rights reserved.
ISSN
0022-0418
DOI
10.1108/00220410810884084
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Purpose – This paper characterizes translation as a task and aims to identify how it influences professional translators' information needs and use of resources to meet those needs. Design/methodology/approach – This research is exploratory and qualitative. Data are based on focus group sessions with 19 professional translators. Where appropriate, findings are related to several theories relating task characteristics and information behavior (IB). Findings – The findings support some of Byström's findings about relationship between task and information use but also suggest new hypotheses or relationships among task, information need, and information use, including the notion of a zone of familiarity. Translators use a wide range of resources, both formal and informal, localized sources, including personal contacts with other translators, native speakers, and domain experts, to supplement their basic resources, which are different types of dictionaries. The study addresses translator problems created by the need to translate materials in less commonly taught languages. Research limitations/implications – Focus group sessions allow only for identifying concepts, relationships, and hypotheses, not for indicating the relative importance of variables or distribution across individuals. Translation does not cover literary translation. Practical implications – The paper suggests content and features of workstations offering access to wide range of resources for professional translators. Originality/value – Unlike other information behavior studies of professional translators, this article focuses on a broad range of resources, not just on dictionary use. It also identifies information problems associated not only with normal task activities, but also with translators' moving out of their zone of familiarity, i.e. their range of domain, language, and style expertise. The model of translator IB is potentially generalizable to other groups and both supports and expands other task‐related research.

Journal

Journal of DocumentationEmerald Publishing

Published: Jul 25, 2008

Keywords: Interpreters; Qualitative research; Information retrieval; Individual behaviour; Semantics

References

You’re reading a free preview. Subscribe to read the entire article.


DeepDyve is your
personal research library

It’s your single place to instantly
discover and read the research
that matters to you.

Enjoy affordable access to
over 18 million articles from more than
15,000 peer-reviewed journals.

All for just $49/month

Explore the DeepDyve Library

Search

Query the DeepDyve database, plus search all of PubMed and Google Scholar seamlessly

Organize

Save any article or search result from DeepDyve, PubMed, and Google Scholar... all in one place.

Access

Get unlimited, online access to over 18 million full-text articles from more than 15,000 scientific journals.

Your journals are on DeepDyve

Read from thousands of the leading scholarly journals from SpringerNature, Wiley-Blackwell, Oxford University Press and more.

All the latest content is available, no embargo periods.

See the journals in your area

DeepDyve

Freelancer

DeepDyve

Pro

Price

FREE

$49/month
$360/year

Save searches from
Google Scholar,
PubMed

Create folders to
organize your research

Export folders, citations

Read DeepDyve articles

Abstract access only

Unlimited access to over
18 million full-text articles

Print

20 pages / month

PDF Discount

20% off