Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Shakespeare's “Vicious Blots” and the Diction of Later English Bible Translations

Shakespeare's “Vicious Blots” and the Diction of Later English Bible Translations This essay examines the possible significance of blot variants in both Shakespeare's corpus and later English Bible translations, especially their increased use in l611 King James Version and the Revised Standard Edition compared to earlier English Bible translations. The shared fondness for these variants and their figurative potential suggest the literal constraints of inscription and erasure shown in the neglected “discourse of inscription” that appears in the poet-playwright's and later Bible translators' printed works. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Ben Jonson Journal Edinburgh University Press

Shakespeare's “Vicious Blots” and the Diction of Later English Bible Translations

Ben Jonson Journal , Volume 27 (2): 23 – Nov 1, 2020

Loading next page...
 
/lp/edinburgh-university-press/shakespeare-s-vicious-blots-and-the-diction-of-later-english-bible-ITv2fto9cp

References (6)

Publisher
Edinburgh University Press
Copyright
Copyright © Edinburgh University Press
ISSN
1079-3453
eISSN
1755-165X
DOI
10.3366/bjj.2020.0283
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

This essay examines the possible significance of blot variants in both Shakespeare's corpus and later English Bible translations, especially their increased use in l611 King James Version and the Revised Standard Edition compared to earlier English Bible translations. The shared fondness for these variants and their figurative potential suggest the literal constraints of inscription and erasure shown in the neglected “discourse of inscription” that appears in the poet-playwright's and later Bible translators' printed works.

Journal

Ben Jonson JournalEdinburgh University Press

Published: Nov 1, 2020

There are no references for this article.