Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

‘Hard-Boiled’ Detectives in Spain and Mexico: The Ethical Reorientation of a Genre

‘Hard-Boiled’ Detectives in Spain and Mexico: The Ethical Reorientation of a Genre Hard-boiled’ fiction arose in the early decades of the twentieth century, uncovering connections among crime, wealth and power, and exposing moral fissures within U.S. capitalism. After French publisher Gallimard marketed translations of American crime fiction as noir, international writers started adjusting the ethical framework of the original authors as part of their ‘glocal’ adaptation of a global genre to local circumstances. The present article pushes past ‘glocal’ analysis of noir to propose a ‘transnational’ relationship, adapting Paul Giles’ definition of ‘transnational’ practice in which international authors reflect the genre back upon its American roots in order to illuminate the ‘silences, absences and blindspots’ in the original ethical stance. The ‘misreading’ of noir also permits a ‘misrecognition’ of local circumstances, exposing moral fissures throughout different societies. This article shows how series by Manuel Vázquez Montalbán and Paco Ignacio Taibo II reveal ethical blindspots in American models by situating the detective within an emotional history of place (Barcelona for Vázquez Montalbán, Mexico City for Taibo II). Although these detectives ultimately cannot determine or perform the role of ethical citizen, their emotional-geographical bonds open up a critique of American ideals and pave the way for a reimagining of the ethical in the twenty-first century. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Crime Fiction Studies Edinburgh University Press

‘Hard-Boiled’ Detectives in Spain and Mexico: The Ethical Reorientation of a Genre

Crime Fiction Studies , Volume 2 (2): 17 – Sep 1, 2021

Loading next page...
 
/lp/edinburgh-university-press/hard-boiled-detectives-in-spain-and-mexico-the-ethical-reorientation-i2lOG1SRfs
Publisher
Edinburgh University Press
Copyright
Copyright © Edinburgh University Press
ISSN
2517-7982
eISSN
2517-7990
DOI
10.3366/cfs.2021.0044
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Hard-boiled’ fiction arose in the early decades of the twentieth century, uncovering connections among crime, wealth and power, and exposing moral fissures within U.S. capitalism. After French publisher Gallimard marketed translations of American crime fiction as noir, international writers started adjusting the ethical framework of the original authors as part of their ‘glocal’ adaptation of a global genre to local circumstances. The present article pushes past ‘glocal’ analysis of noir to propose a ‘transnational’ relationship, adapting Paul Giles’ definition of ‘transnational’ practice in which international authors reflect the genre back upon its American roots in order to illuminate the ‘silences, absences and blindspots’ in the original ethical stance. The ‘misreading’ of noir also permits a ‘misrecognition’ of local circumstances, exposing moral fissures throughout different societies. This article shows how series by Manuel Vázquez Montalbán and Paco Ignacio Taibo II reveal ethical blindspots in American models by situating the detective within an emotional history of place (Barcelona for Vázquez Montalbán, Mexico City for Taibo II). Although these detectives ultimately cannot determine or perform the role of ethical citizen, their emotional-geographical bonds open up a critique of American ideals and pave the way for a reimagining of the ethical in the twenty-first century.

Journal

Crime Fiction StudiesEdinburgh University Press

Published: Sep 1, 2021

There are no references for this article.