Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

“Cric? Crac!”: Fables of La Fontaine in Haitian Creole: a Literary Ethno-socio-linguistic Curiosity

“Cric? Crac!”: Fables of La Fontaine in Haitian Creole: a Literary Ethno-socio-linguistic Curiosity F AllLES OF LA FONTAINE IN HAITIAN CREOLE: A LITERARY ETHNOSOCIO-LINGUISTIC CURIOSITY Cric? Crac!, with the subtitle Fables de La Fontaine rae on tees par un montagnard ha"itien et transcrites en vers creoles par Georges Sylvain was first published in 1901; a second edition was published by his widow in 1929. 1 The author was a well-known and active literary figure in Haiti at the end of the nineteenth and beginning of the twentieth centuries; born in 1866, he died in 1925. He was a contributor to various literary and political reviews such as La Ronde, which although short-lived (1898-1902) played an important role in trying to make Haitians aware of their specific culture: he was later a leading opponent of the U.S. occupation of Haiti from 1915 onwards. His French poems 2 were, in fact, rather derivative; Verlaine and Baudelaire are easily detectable; but his Cric? Crac! is far more original and experimental, since creole, though the language of communication for almost all Haitians, understood and used even by the handful of Haitians who might sp~ak French amongst themselves, is almost entirely an oral language spoken largely by illiterates and generally despised by the Frenchspeaking and thus http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Nottingham French Studies Edinburgh University Press

“Cric? Crac!”: Fables of La Fontaine in Haitian Creole: a Literary Ethno-socio-linguistic Curiosity

Nottingham French Studies , Volume 15 (2): 12 – Jan 1, 1976

Loading next page...
 
/lp/edinburgh-university-press/cric-crac-fables-of-la-fontaine-in-haitian-creole-a-literary-ethno-uCTr0mbtEj

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Edinburgh University Press
Copyright
© 1976 Nottingham French Studies
ISSN
0029-4586
eISSN
2047-7236
DOI
10.3366/nfs.1976-2.002
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

F AllLES OF LA FONTAINE IN HAITIAN CREOLE: A LITERARY ETHNOSOCIO-LINGUISTIC CURIOSITY Cric? Crac!, with the subtitle Fables de La Fontaine rae on tees par un montagnard ha"itien et transcrites en vers creoles par Georges Sylvain was first published in 1901; a second edition was published by his widow in 1929. 1 The author was a well-known and active literary figure in Haiti at the end of the nineteenth and beginning of the twentieth centuries; born in 1866, he died in 1925. He was a contributor to various literary and political reviews such as La Ronde, which although short-lived (1898-1902) played an important role in trying to make Haitians aware of their specific culture: he was later a leading opponent of the U.S. occupation of Haiti from 1915 onwards. His French poems 2 were, in fact, rather derivative; Verlaine and Baudelaire are easily detectable; but his Cric? Crac! is far more original and experimental, since creole, though the language of communication for almost all Haitians, understood and used even by the handful of Haitians who might sp~ak French amongst themselves, is almost entirely an oral language spoken largely by illiterates and generally despised by the Frenchspeaking and thus

Journal

Nottingham French StudiesEdinburgh University Press

Published: Jan 1, 1976

There are no references for this article.