Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
This essay applies the approaches of the “new medievalism,” mouvance or “mutability” in particular, to medieval textual materials purporting to contain parts of the classics, focusing on Lunyu 論語 (Analects), Shangshu 尚書 (Documents), and Xiaojing 孝經 (Classic of Filial Piety). Using Dunhuang manuscripts of the florilegium titled Xinji wenci jiujing chao 新集文詞九經抄 (New Compilation of Phrases Excerpted from the Nine Classics), the essay shows that the texts of these classics presented by such compilations differed substantially from the “official” texts of the time as represented by the versions carved in stone during the Kaicheng reign period (836–841). The essay further argues that such florilegia as Xinji wenci jiujing chao were likely widely used, implying that many readers in the period may have had a different conception of the contents of the classics from what we might assume they had. This has implications for our understanding of intertextuality in literary works from the period.
Journal of Chinese Literature and Culture – Duke University Press
Published: Apr 1, 2022
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.