Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Self-revision and other-revision as part of translation competence in translator training

Self-revision and other-revision as part of translation competence in translator training AbstractThere are no doubts that the interconnections between translation competence and revision competence are constantly increasing and contribute to better coherence of the translated product. Other-revision may be developed and made use of as a competence on its own. Self-revision is always part of translation competence.The study is based on students’ attitudes towards self-revision and other-revision. Before starting the revision training in practical translation courses, a survey was conducted to determine students’ attitudes towards the process of revision, the benefits of self- and other-revision training and the forms of such training thereof. The study also followed a research design where a semi-structured interview protocol was employed to find out the students’ attitudes to self-revision and other revision competences including possible modifications to be made in the translated text and skills required. The findings reveal students’ opinions and experiences acquired in translation courses at a higher education institution in terms of the revision process and student attitudes prevailing.Studying these questions may provide helpful theoretical and practical implications about the use and benefit of revision-related activities in translation classes. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Journal of Language and Cultural Education de Gruyter

Self-revision and other-revision as part of translation competence in translator training

Loading next page...
 
/lp/de-gruyter/self-revision-and-other-revision-as-part-of-translation-competence-in-KYqe1q0kuq
Publisher
de Gruyter
Copyright
© 2020 Ramune Kasperavičienė et al., published by Sciendo
eISSN
1339-4584
DOI
10.2478/jolace-2020-0007
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

AbstractThere are no doubts that the interconnections between translation competence and revision competence are constantly increasing and contribute to better coherence of the translated product. Other-revision may be developed and made use of as a competence on its own. Self-revision is always part of translation competence.The study is based on students’ attitudes towards self-revision and other-revision. Before starting the revision training in practical translation courses, a survey was conducted to determine students’ attitudes towards the process of revision, the benefits of self- and other-revision training and the forms of such training thereof. The study also followed a research design where a semi-structured interview protocol was employed to find out the students’ attitudes to self-revision and other revision competences including possible modifications to be made in the translated text and skills required. The findings reveal students’ opinions and experiences acquired in translation courses at a higher education institution in terms of the revision process and student attitudes prevailing.Studying these questions may provide helpful theoretical and practical implications about the use and benefit of revision-related activities in translation classes.

Journal

Journal of Language and Cultural Educationde Gruyter

Published: Sep 1, 2020

There are no references for this article.