Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Multilingual speakers and language choice in the legal sphere

Multilingual speakers and language choice in the legal sphere Abstract This paper explores the effects of linguistic diversity on equality before the law, by surveying sociolinguistic and applied research that investigates interaction between speakers of different languages in a variety of legal institutions, including genres such as courtroom talk, police interrogations, and asylum interviews. While the institutions have official languages that are used by agents working in them, many people who interact with them speak other languages and have limited or no proficiency in the official language. The paper examines how language choice is determined in such settings, considering factors such as legal statutes, language proficiency assessments, and language ideologies. It then investigates the indexical and pragmatic consequences of language choice for lay participants, whether they speak in the official language (their L2) or in another language (often their L1), but mediated by an interpreter. Demonstrating how interpreter-mediated interaction differs from interaction in the same language, the paper challenges the common assumption that competent interpreting can put a person in the same position as a speaker of the official language would be. Finally, alternative approaches to multilingualism in interaction and entextualization are explored, which address some of the disadvantages that speakers of non-official language face. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Applied Linguistics Review de Gruyter

Multilingual speakers and language choice in the legal sphere

Loading next page...
 
/lp/de-gruyter/multilingual-speakers-and-language-choice-in-the-legal-sphere-Hbux2TxuT4
Publisher
de Gruyter
Copyright
Copyright © 2013 by the
ISSN
1868-6303
eISSN
1868-6311
DOI
10.1515/applirev-2013-0005
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Abstract This paper explores the effects of linguistic diversity on equality before the law, by surveying sociolinguistic and applied research that investigates interaction between speakers of different languages in a variety of legal institutions, including genres such as courtroom talk, police interrogations, and asylum interviews. While the institutions have official languages that are used by agents working in them, many people who interact with them speak other languages and have limited or no proficiency in the official language. The paper examines how language choice is determined in such settings, considering factors such as legal statutes, language proficiency assessments, and language ideologies. It then investigates the indexical and pragmatic consequences of language choice for lay participants, whether they speak in the official language (their L2) or in another language (often their L1), but mediated by an interpreter. Demonstrating how interpreter-mediated interaction differs from interaction in the same language, the paper challenges the common assumption that competent interpreting can put a person in the same position as a speaker of the official language would be. Finally, alternative approaches to multilingualism in interaction and entextualization are explored, which address some of the disadvantages that speakers of non-official language face.

Journal

Applied Linguistics Reviewde Gruyter

Published: Mar 29, 2013

There are no references for this article.