Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Hybrid language practices on Turkey’s national Kurdish television station: Iconic perspectives on form

Hybrid language practices on Turkey’s national Kurdish television station: Iconic perspectives on... AbstractThe language policy of Turkey’s state-run Kurdish television station (TRT Kurdî) allows for Kurdish-Turkish hybridity, which reflects common practice among Turkish Kurds (Schluter, Anne. 2014. Competing or compatible language identities in Istanbul’s Kurmanji workplaces? In Kristina Kamp, Ayhan Kaya, Fuat Keyman & Özge Onursal-Beşgül (eds.), Contemporary Turkey at a Glance. Interdisciplinary Perspectives on Local and Trans-local Dynamics, 125–137. Wiesbaden, Germany: Springer.) and promotes ownership among minority language speakers (Hinnenkamp, Volker. 2003. Mixed language varieties of migrant adolescents and the discourse of hybridity. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(1–2). 12–41.). Nevertheless, the mixing of Turkish and apparent disregard for Kurdish language rules has led some of the target audience to reject the station (Öpengin, Ergin. 2012. Sociolinguistic situation of Kurdish in Turkey: Sociopolitical factors and language use patterns. International Journal of the Sociology of Language 217. 151–180.). Such attention to form, according to (Lemon, Alaina. 2002. Form and function in Soviet stage Romani: Modeling metapragmatics through performance institutions. Language in Society 31. 29–64.) is usually reserved for minority language activists and dominant language speakers whereas marginalized minority language speakers frequently focus on function. Through semi-structured interviews with twenty politically engaged Kurdish migrants of Istanbul, the current study investigated metalinguistic criticisms about the station to deconstruct perceptions of the suitability of a hybrid Kurdish broadcasting language in relation to findings from (Lemon, Alaina. 2002. Form and function in Soviet stage Romani: Modeling metapragmatics through performance institutions. Language in Society 31. 29–64.) and (Hinnenkamp, Volker. 2003. Mixed language varieties of migrant adolescents and the discourse of hybridity. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(1–2). 12–41.). In contrast to (Hinnenkamp, Volker. 2003. Mixed language varieties of migrant adolescents and the discourse of hybridity. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(1–2). 12–41.), participants viewed linguistic hybridity on TRT Kurdî as iconic (Irvine, Judith & Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: ideologies, politics, and identities, 35–84. Santa Fe, NM: School of American Research Press.) of the Turkish state’s agenda to assimilate its Kurdish population. Furthermore, the transfer of this agenda onto a sub-group within the same in-group, TRT Kurdî’s producers, provided evidence of fractal recursivity (Irvine, Judith & Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: ideologies, politics, and identities, 35–84. Santa Fe, NM: School of American Research Press.). Results call for a broadening of Lemon (2002) to allow for the inclusion of a larger portion of minority language-speaking populations whose language, similar to the Istanbul-resident Kurdish community profiled in the current study, has been deeply politicized. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Applied Linguistics Review de Gruyter

Hybrid language practices on Turkey’s national Kurdish television station: Iconic perspectives on form

Applied Linguistics Review , Volume 10 (3): 26 – Sep 25, 2019

Loading next page...
 
/lp/de-gruyter/hybrid-language-practices-on-turkey-s-national-kurdish-television-aEVkssZF00
Publisher
de Gruyter
Copyright
© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
ISSN
1868-6303
eISSN
1868-6311
DOI
10.1515/applirev-2017-0051
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

AbstractThe language policy of Turkey’s state-run Kurdish television station (TRT Kurdî) allows for Kurdish-Turkish hybridity, which reflects common practice among Turkish Kurds (Schluter, Anne. 2014. Competing or compatible language identities in Istanbul’s Kurmanji workplaces? In Kristina Kamp, Ayhan Kaya, Fuat Keyman & Özge Onursal-Beşgül (eds.), Contemporary Turkey at a Glance. Interdisciplinary Perspectives on Local and Trans-local Dynamics, 125–137. Wiesbaden, Germany: Springer.) and promotes ownership among minority language speakers (Hinnenkamp, Volker. 2003. Mixed language varieties of migrant adolescents and the discourse of hybridity. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(1–2). 12–41.). Nevertheless, the mixing of Turkish and apparent disregard for Kurdish language rules has led some of the target audience to reject the station (Öpengin, Ergin. 2012. Sociolinguistic situation of Kurdish in Turkey: Sociopolitical factors and language use patterns. International Journal of the Sociology of Language 217. 151–180.). Such attention to form, according to (Lemon, Alaina. 2002. Form and function in Soviet stage Romani: Modeling metapragmatics through performance institutions. Language in Society 31. 29–64.) is usually reserved for minority language activists and dominant language speakers whereas marginalized minority language speakers frequently focus on function. Through semi-structured interviews with twenty politically engaged Kurdish migrants of Istanbul, the current study investigated metalinguistic criticisms about the station to deconstruct perceptions of the suitability of a hybrid Kurdish broadcasting language in relation to findings from (Lemon, Alaina. 2002. Form and function in Soviet stage Romani: Modeling metapragmatics through performance institutions. Language in Society 31. 29–64.) and (Hinnenkamp, Volker. 2003. Mixed language varieties of migrant adolescents and the discourse of hybridity. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(1–2). 12–41.). In contrast to (Hinnenkamp, Volker. 2003. Mixed language varieties of migrant adolescents and the discourse of hybridity. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(1–2). 12–41.), participants viewed linguistic hybridity on TRT Kurdî as iconic (Irvine, Judith & Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: ideologies, politics, and identities, 35–84. Santa Fe, NM: School of American Research Press.) of the Turkish state’s agenda to assimilate its Kurdish population. Furthermore, the transfer of this agenda onto a sub-group within the same in-group, TRT Kurdî’s producers, provided evidence of fractal recursivity (Irvine, Judith & Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: ideologies, politics, and identities, 35–84. Santa Fe, NM: School of American Research Press.). Results call for a broadening of Lemon (2002) to allow for the inclusion of a larger portion of minority language-speaking populations whose language, similar to the Istanbul-resident Kurdish community profiled in the current study, has been deeply politicized.

Journal

Applied Linguistics Reviewde Gruyter

Published: Sep 25, 2019

There are no references for this article.