Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Zu G. Margouliès' Uebersetzung des Liang-tu-fu des Pan-ku

Zu G. Margouliès' Uebersetzung des Liang-tu-fu des Pan-ku 354 Kung-tzu Huei war ein General v on Lu, nicht von Sung, Vgl. Legg e, V, 156,7" Pg. 364 lies K'ouen-louen (aspiriert!); 370 lies: Niang statt Ngang; 402 Hsia Yii statt Hia Yeou, Chia Lei statt Hie Lei; 403 Huei Ying statt Yong; 411 Ching Ch'a statt King Ts'ouo; 417 findet sich unter Li Yi ein Zeichen das yang gelesen wird und durch yi ersetzt werden muss; auch sonst sind viele unrichtige Zeichen (z.B. unter Lao Ngai und Leou Huan) ; 421 lies Mi Tzu-hsia (statt hia) ; 450 lies Ts'ung Sou statt Tsong Cheou; ferncr Ts'ui Shu (statt Tch'ou); 457 Yang Ch'iin (statt Kiun); 458 Yang- she IIsi (statt IIiao). Endlich gehoren fiktive Namen wie ' Wang Ch'6ng-fu und Tsiang (homme qui attrapait les ser- . pento) nicht in einen historischen Index. E. von Zach. Zu G. Margouliès' Uebersetzung des Liang-tu-fu des Pan-ku. " 36 t das Defile zwischen den beiden Bergen von Yao. Margoulies : les deux passes Hiao. 6:" 1m A westlich von den mungen all'dieser Flissc entspringt der Ch'ien. M.: les terres bord6es de cours d'eau nombreux ont la K'ien qui jaillit a leur ouest. > weil daher der Platz nach allen Weltgegenden hin http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png T'oung Pao Brill

Zu G. Margouliès' Uebersetzung des Liang-tu-fu des Pan-ku

T'oung Pao , Volume 25 (1): 354 – Jan 1, 1927

Loading next page...
1
 
/lp/brill/zu-g-margouli-s-uebersetzung-des-liang-tu-fu-des-pan-ku-cIRE0MvdBr

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© 1927 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0082-5433
eISSN
1568-5322
DOI
10.1163/156853228X00172
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

354 Kung-tzu Huei war ein General v on Lu, nicht von Sung, Vgl. Legg e, V, 156,7" Pg. 364 lies K'ouen-louen (aspiriert!); 370 lies: Niang statt Ngang; 402 Hsia Yii statt Hia Yeou, Chia Lei statt Hie Lei; 403 Huei Ying statt Yong; 411 Ching Ch'a statt King Ts'ouo; 417 findet sich unter Li Yi ein Zeichen das yang gelesen wird und durch yi ersetzt werden muss; auch sonst sind viele unrichtige Zeichen (z.B. unter Lao Ngai und Leou Huan) ; 421 lies Mi Tzu-hsia (statt hia) ; 450 lies Ts'ung Sou statt Tsong Cheou; ferncr Ts'ui Shu (statt Tch'ou); 457 Yang Ch'iin (statt Kiun); 458 Yang- she IIsi (statt IIiao). Endlich gehoren fiktive Namen wie ' Wang Ch'6ng-fu und Tsiang (homme qui attrapait les ser- . pento) nicht in einen historischen Index. E. von Zach. Zu G. Margouliès' Uebersetzung des Liang-tu-fu des Pan-ku. " 36 t das Defile zwischen den beiden Bergen von Yao. Margoulies : les deux passes Hiao. 6:" 1m A westlich von den mungen all'dieser Flissc entspringt der Ch'ien. M.: les terres bord6es de cours d'eau nombreux ont la K'ien qui jaillit a leur ouest. > weil daher der Platz nach allen Weltgegenden hin

Journal

T'oung PaoBrill

Published: Jan 1, 1927

There are no references for this article.