The article analyzes the Aramaic component and Aramaisms embedded in the first hand’s stage of the Arabic column of Ms. BL OR 7562 (c. 1300), 1 which mainly conveys a Samaritan version of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch. While Aramaic words are known to feature in all versions of Saadya’s Tafsīr, Ms. BL OR 7562 evinces examples of Aramaic loan words and various kinds of Aramaisms that are found neither in other versions of Saadya’s Tafsīr, nor in the other two main Samaritan Arabic versions, namely the early Samaritan Arabic translation and its later revision.
Aramaic Studies – Brill
Published: Jan 1, 2014
Keywords: Ms. BL OR 7562; Samaritan Aramaic; Aramaic component in Arabic Bible translations
It’s your single place to instantly
discover and read the research
that matters to you.
Enjoy affordable access to
over 18 million articles from more than
15,000 peer-reviewed journals.
All for just $49/month
Query the DeepDyve database, plus search all of PubMed and Google Scholar seamlessly
Save any article or search result from DeepDyve, PubMed, and Google Scholar... all in one place.
Get unlimited, online access to over 18 million full-text articles from more than 15,000 scientific journals.
Read from thousands of the leading scholarly journals from SpringerNature, Wiley-Blackwell, Oxford University Press and more.
All the latest content is available, no embargo periods.
“Hi guys, I cannot tell you how much I love this resource. Incredible. I really believe you've hit the nail on the head with this site in regards to solving the research-purchase issue.”Daniel C.
“Whoa! It’s like Spotify but for academic articles.”@Phil_Robichaud
“I must say, @deepdyve is a fabulous solution to the independent researcher's problem of #access to #information.”@deepthiw
“My last article couldn't be possible without the platform @deepdyve that makes journal papers cheaper.”@JoseServera