Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Matériaux arabes et sud-arabiques. Nouvelle série 2 (1988-1989), 255p; 3 (1991), sous la direction d'Antoine Lonnet, 263p; 4 (1992), sous la direction de Martine Vanhove, 196p. Chaque volume: 24cm x 17 cm. Diffusion C.I.D., 131 Boulevard Saint-Michel, F-75005 Paris

Matériaux arabes et sud-arabiques. Nouvelle série 2 (1988-1989), 255p; 3 (1991), sous la... 443 de Berque est en fait un plaidoyer pro domo. J'ai dit ailleurs' que son «essai de transculturation» constituait, selon moi, un total contre-sens culturel, et pas moins par rapport a la culture d'arrivee que par rapport a celle de depart. Je dirai ici que cet «essai», que Berque revendique, c'est en fait Miquel qui le «transforme». Gardons-nous bien de suggerer que la traduction de Miquel est a celle de Berque ce que 1'art classique est a l ' art baroque. Car une telle comparaison risque de faire oublier ce que «classique» veut d'abord dire et que vient rappeler le plus usuel des dictionnaires (ici le Petit Robert): 1) «de premi?re classe)> et 2) «qui s'enseigne dans les classes,,. Partant, le choix du vers s'impose, non pas ((naturellement>), mais «cul- turellement». Pour un linguiste passablement po6ticien, ce choix a, accessoire- ment, deux avantages: formel, en pr6servant la regularite, tant sonore que visuelle, du discours poetique, et s6mantique, en pr6servant la densite du langage po6tique. «Contrainte heureuse et créatrice", resume joliment Miquel (p. 17). Un ami, a qui j'ai pr?t6 le livre de Miquel, m'a dit en me le rendant qu'il se lisait comme de la po6sie fran?alse. Peut-on http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Arabica Brill

Matériaux arabes et sud-arabiques. Nouvelle série 2 (1988-1989), 255p; 3 (1991), sous la direction d'Antoine Lonnet, 263p; 4 (1992), sous la direction de Martine Vanhove, 196p. Chaque volume: 24cm x 17 cm. Diffusion C.I.D., 131 Boulevard Saint-Michel, F-75005 Paris

Arabica , Volume 40 (3): 443 – Jan 1, 1993

Loading next page...
 
/lp/brill/mat-riaux-arabes-et-sud-arabiques-nouvelle-s-rie-2-1988-1989-255p-3-hGWaiylFHg

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© 1993 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0570-5398
eISSN
1570-0585
DOI
10.1163/157005893X00228
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

443 de Berque est en fait un plaidoyer pro domo. J'ai dit ailleurs' que son «essai de transculturation» constituait, selon moi, un total contre-sens culturel, et pas moins par rapport a la culture d'arrivee que par rapport a celle de depart. Je dirai ici que cet «essai», que Berque revendique, c'est en fait Miquel qui le «transforme». Gardons-nous bien de suggerer que la traduction de Miquel est a celle de Berque ce que 1'art classique est a l ' art baroque. Car une telle comparaison risque de faire oublier ce que «classique» veut d'abord dire et que vient rappeler le plus usuel des dictionnaires (ici le Petit Robert): 1) «de premi?re classe)> et 2) «qui s'enseigne dans les classes,,. Partant, le choix du vers s'impose, non pas ((naturellement>), mais «cul- turellement». Pour un linguiste passablement po6ticien, ce choix a, accessoire- ment, deux avantages: formel, en pr6servant la regularite, tant sonore que visuelle, du discours poetique, et s6mantique, en pr6servant la densite du langage po6tique. «Contrainte heureuse et créatrice", resume joliment Miquel (p. 17). Un ami, a qui j'ai pr?t6 le livre de Miquel, m'a dit en me le rendant qu'il se lisait comme de la po6sie fran?alse. Peut-on

Journal

ArabicaBrill

Published: Jan 1, 1993

There are no references for this article.