Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Heinrich Kornmann’s Mons Veneris (1614) as a Mythological Compendium in the Tradition of Lilio Gregroio Giraldi (De Dei Gentilium, 1548) and Johann Herold (Heydenweldt, 1554) (Heinrich Kornmanns Mons Veneris (1614) als mythologisches Handbuch in der Tradition von Lilio Gregorio Giraldi (De Dei Gentilium, 1548) und Johann Herold (Heydenweldt, 1554))

Heinrich Kornmann’s Mons Veneris (1614) as a Mythological Compendium in the Tradition of Lilio... The aim of the study is to show that Heinrich Kornmann’s Mons Veneris (1614) contains a translation of Lilio Giraldi’s mythological compendium De Dei Gentilium (1548). However, Kornmann is not a translator but rather a copyist, since his translation turns out to be an excerpt of the Heydenwelt (1554) by Johann Herold, who was the first to ever transfer Giraldi into German. To prove Kornmann’s dependency on Herold and Giraldi, the article elaborates on Kornmann’s strategies of adapting his models. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Daphnis Brill

Heinrich Kornmann’s Mons Veneris (1614) as a Mythological Compendium in the Tradition of Lilio Gregroio Giraldi (De Dei Gentilium, 1548) and Johann Herold (Heydenweldt, 1554) (Heinrich Kornmanns Mons Veneris (1614) als mythologisches Handbuch in der Tradition von Lilio Gregorio Giraldi (De Dei Gentilium, 1548) und Johann Herold (Heydenweldt, 1554))

Daphnis , Volume 46 (4): 7 – Oct 17, 2018

Loading next page...
1
 
/lp/brill/heinrich-kornmann-s-mons-veneris-1614-as-a-mythological-compendium-in-HDQnAcLPwY

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
Copyright © Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0300-693X
eISSN
1879-6583
DOI
10.1163/18796583-04603001
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

The aim of the study is to show that Heinrich Kornmann’s Mons Veneris (1614) contains a translation of Lilio Giraldi’s mythological compendium De Dei Gentilium (1548). However, Kornmann is not a translator but rather a copyist, since his translation turns out to be an excerpt of the Heydenwelt (1554) by Johann Herold, who was the first to ever transfer Giraldi into German. To prove Kornmann’s dependency on Herold and Giraldi, the article elaborates on Kornmann’s strategies of adapting his models.

Journal

DaphnisBrill

Published: Oct 17, 2018

There are no references for this article.