Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

BOOK NOTES

BOOK NOTES BOOK NOTES 1) Paul R. McReynolds, Word Study Greek-English New Testament (Wheaton: Tyndale House, 2001), xvii + 1785 pp. ISBN 0842382909. For students whose Greek is limited but who (understandably) need to use a concordance to the Greek New Testament, this tool provides a convenient entrée. The Ž rst half of the book gives the text of Nestle 27 with a literal interlinear translation into English and each Greek word tagged with a reference number which for the most part is Strong’s number. (The text of NRSV is also printed in the outside margin). The second half is the concordance proper in Greek alphabetical order with every reference and context set out below each word. Cross-references to Bauer, Louw-Nida, Brown’s New International Dictionary of New Testament Theology II, and to Kittel are also given. McReynolds has worked hard to ensure that the interlinear translation is clear and useful. Numbers for Greek words not found in Strong are said (p. ix) to be tagged with a, b, or c. I note that a given the number 1 by Strong is now spelt in full and thus given the new number 255 followed by ‘a’. Students who need such a http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Novum Testamentum Brill

BOOK NOTES

Novum Testamentum , Volume 44 (2): 203 – Jan 1, 2002

Loading next page...
 
/lp/brill/book-notes-i7FjCVacfz

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© 2002 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0048-1009
eISSN
1568-5365
DOI
10.1163/15685360252965511
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

BOOK NOTES 1) Paul R. McReynolds, Word Study Greek-English New Testament (Wheaton: Tyndale House, 2001), xvii + 1785 pp. ISBN 0842382909. For students whose Greek is limited but who (understandably) need to use a concordance to the Greek New Testament, this tool provides a convenient entrée. The Ž rst half of the book gives the text of Nestle 27 with a literal interlinear translation into English and each Greek word tagged with a reference number which for the most part is Strong’s number. (The text of NRSV is also printed in the outside margin). The second half is the concordance proper in Greek alphabetical order with every reference and context set out below each word. Cross-references to Bauer, Louw-Nida, Brown’s New International Dictionary of New Testament Theology II, and to Kittel are also given. McReynolds has worked hard to ensure that the interlinear translation is clear and useful. Numbers for Greek words not found in Strong are said (p. ix) to be tagged with a, b, or c. I note that a given the number 1 by Strong is now spelt in full and thus given the new number 255 followed by ‘a’. Students who need such a

Journal

Novum TestamentumBrill

Published: Jan 1, 2002

There are no references for this article.