Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

De Oculis. Eorumque Egritudinibus et Curis

De Oculis. Eorumque Egritudinibus et Curis This article is only available in the PDF format. Download the PDF to view the article, as well as its associated figures and tables. Abstract Although original copies of the "De Oculis" are to be found in all our large libraries, and Albertotti and others have given a wide choice of published Latin texts, a translation into English was a desideratum. Mediaeval Latin is not the Latin of our school books; it bristles with difficulties of nomenclature and derivation, of punctuation and of abbreviation. Time and training are necessary for an extensive perusal of its texts. A translation is essential to leisurely reading. Thanks to Dr. Wood, the "De Oculis" now lies open for easy study by his Englishspeaking colleagues. The printing press was set up at Ferrara in 1471. Three years later what is known as the Ferrara edition of the "De Oculis" was struck off, and it is this edition, one of the longest, that was chosen for translation. After the elimination of repeated phrases and sentences and irrelevant admonitions, the http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Archives of Ophthalmology American Medical Association

De Oculis. Eorumque Egritudinibus et Curis

Archives of Ophthalmology , Volume 3 (5) – May 1, 1930

Loading next page...
 
/lp/american-medical-association/de-oculis-eorumque-egritudinibus-et-curis-HlK9f2a48Q
Publisher
American Medical Association
Copyright
Copyright © 1930 American Medical Association. All Rights Reserved.
ISSN
0003-9950
eISSN
1538-3687
DOI
10.1001/archopht.1930.00810070173015
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

This article is only available in the PDF format. Download the PDF to view the article, as well as its associated figures and tables. Abstract Although original copies of the "De Oculis" are to be found in all our large libraries, and Albertotti and others have given a wide choice of published Latin texts, a translation into English was a desideratum. Mediaeval Latin is not the Latin of our school books; it bristles with difficulties of nomenclature and derivation, of punctuation and of abbreviation. Time and training are necessary for an extensive perusal of its texts. A translation is essential to leisurely reading. Thanks to Dr. Wood, the "De Oculis" now lies open for easy study by his Englishspeaking colleagues. The printing press was set up at Ferrara in 1471. Three years later what is known as the Ferrara edition of the "De Oculis" was struck off, and it is this edition, one of the longest, that was chosen for translation. After the elimination of repeated phrases and sentences and irrelevant admonitions, the

Journal

Archives of OphthalmologyAmerican Medical Association

Published: May 1, 1930

There are no references for this article.