Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Dialogues of Maximus and Themistius, written by Pierre Bayle

Dialogues of Maximus and Themistius, written by Pierre Bayle Translated, edited, and introduced by Michael W. Hickson. Leiden: Brill, 2016. Pp. xxvii + 418. isbn: 978-90-04-32141-0.Pierre Bayle’s Entretiens de Maxime et Thémiste was first published posthumously in 1707. The present volume is an important event in Bayle studies since it is the first first translation into English of a major Bayle text since the eighteenth century. Several of his major texts were first translated in the eighteenth century and some of them have been newly translated. One minor text has been translated for the first time recently. But several of Bayle’s most interesting philosophical texts have never been translated. So it is about time that they be translated, and let us hope that this volume is the first of several first translations.Granted, many scholars of skepticism can read French, and it is always better to read the original. But for those who struggle with French, this translation will make it easier to get to the heart of Bayle’s thinking. And even for those who read French well, comparing the original with this translation may help in figuring out what Bayle was trying to say in his sometimes hasty and not always clear prose. The translation is smooth and http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png International Journal for the Study of Skepticism Brill

Dialogues of Maximus and Themistius, written by Pierre Bayle

Loading next page...
 
/lp/brill/dialogues-of-maximus-and-themistius-written-by-pierre-bayle-CVDLpSG5O9

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
Copyright © Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
2210-5697
eISSN
2210-5700
DOI
10.1163/22105700-20171267
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Translated, edited, and introduced by Michael W. Hickson. Leiden: Brill, 2016. Pp. xxvii + 418. isbn: 978-90-04-32141-0.Pierre Bayle’s Entretiens de Maxime et Thémiste was first published posthumously in 1707. The present volume is an important event in Bayle studies since it is the first first translation into English of a major Bayle text since the eighteenth century. Several of his major texts were first translated in the eighteenth century and some of them have been newly translated. One minor text has been translated for the first time recently. But several of Bayle’s most interesting philosophical texts have never been translated. So it is about time that they be translated, and let us hope that this volume is the first of several first translations.Granted, many scholars of skepticism can read French, and it is always better to read the original. But for those who struggle with French, this translation will make it easier to get to the heart of Bayle’s thinking. And even for those who read French well, comparing the original with this translation may help in figuring out what Bayle was trying to say in his sometimes hasty and not always clear prose. The translation is smooth and

Journal

International Journal for the Study of SkepticismBrill

Published: Mar 5, 2018

There are no references for this article.