Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Sur Quelques Passages Des Confessions De Saint Augustin

Sur Quelques Passages Des Confessions De Saint Augustin 229 SUR QUELQUES PASSAGES DES CONFESSIONS DE SAINT AUGUSTIN PAR G. WIJDEVELD Conf. I, 5, 5 : Noli abscondere a me f aciem tuam. Moriar, ne moriar, ut eam uideam. Depuis toujours, les mots moriar, ne moriar, ut earn uideam ont donn6 un embarras considerable aux commentateurs et traducteurs des "Confessions". Beaucoup d'eux ont pens6 à deux sens differents de moriar, qui leur semblait indiquer ici, la premiere fois, la mort physique, la seconde fois celle de Fame. Ainsi M. A. Sizoo, l'auteur de la meilleure traduction n6erlandaise des "Confessions" et d'un excellent commentaire sur cette oeuvre de Saint Augustin, a rendu la phrase par: "Laat mij sterven, opdat ik niet sterve, maar Uw aangezicht aanschouw" 1: Laissez-moi mourir, afin que je ne meure pas, mais voie votre face. La premiere difficult6 soulevee par cette interpretation me semble 6tre que Saint Augustin ne pourrait pas voir la mort physique comme le moyen, ou comme un moyen, d'echapper 4 la mort de Fame. Bien au contraire, il a pens6 sans doute que 1'homme, tout en vivant sa vie physique et terrestre, peut et doit deja vivre une vie spirituelle. La seconde difficult6 est de caractere stylistique: c'est la durete http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Vigiliae Christianae Brill

Sur Quelques Passages Des Confessions De Saint Augustin

Vigiliae Christianae , Volume 10 (1): 229 – Jan 1, 1956

Loading next page...
 
/lp/brill/sur-quelques-passages-des-confessions-de-saint-augustin-XzHJs4Tavq

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© 1956 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0042-6032
eISSN
1570-0720
DOI
10.1163/157007256X00214
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

229 SUR QUELQUES PASSAGES DES CONFESSIONS DE SAINT AUGUSTIN PAR G. WIJDEVELD Conf. I, 5, 5 : Noli abscondere a me f aciem tuam. Moriar, ne moriar, ut eam uideam. Depuis toujours, les mots moriar, ne moriar, ut earn uideam ont donn6 un embarras considerable aux commentateurs et traducteurs des "Confessions". Beaucoup d'eux ont pens6 à deux sens differents de moriar, qui leur semblait indiquer ici, la premiere fois, la mort physique, la seconde fois celle de Fame. Ainsi M. A. Sizoo, l'auteur de la meilleure traduction n6erlandaise des "Confessions" et d'un excellent commentaire sur cette oeuvre de Saint Augustin, a rendu la phrase par: "Laat mij sterven, opdat ik niet sterve, maar Uw aangezicht aanschouw" 1: Laissez-moi mourir, afin que je ne meure pas, mais voie votre face. La premiere difficult6 soulevee par cette interpretation me semble 6tre que Saint Augustin ne pourrait pas voir la mort physique comme le moyen, ou comme un moyen, d'echapper 4 la mort de Fame. Bien au contraire, il a pens6 sans doute que 1'homme, tout en vivant sa vie physique et terrestre, peut et doit deja vivre une vie spirituelle. La seconde difficult6 est de caractere stylistique: c'est la durete

Journal

Vigiliae ChristianaeBrill

Published: Jan 1, 1956

There are no references for this article.