Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Deutsche Exilliteratur im niederländisch-deutschen Beziehungsgeflecht. Eine Geschichte der Kommunikation und Rezeption 1933-2013 , written by Els Andringa

Deutsche Exilliteratur im niederländisch-deutschen Beziehungsgeflecht. Eine Geschichte der... Deutsche Exilliteratur im niederländisch-deutschen Beziehungsgeflecht. Eine Geschichte der Kommunikation und Rezeption 1933-2013. (Berlin, De Gruyter, 2014, viii, 439 pp., illus., 24 cm, Studien und Texte zur Sozialgeschichte der Literatur, Vol. 137, isbn 9783110342024, €99,95). Between 1933 and 1940 about 30,000-50,000 refugees from Nazi Germany found shelter in the Netherlands, either temporarily or permanently. Among them were authors, publishers, book designers and a few book agents. Most of them continued their journey to England, the United States or other seemingly safe countries. To those German authors who wanted to stay, the Netherlands offered relatively good conditions. The two most prominent publishing companies of books in German were based in Amsterdam: Allert de Lange and Querido. Immediately after Hitler came to power in 1933, Emanuel Querido invited the indefatigable Fritz Landshoff to become his co-publisher for a separate branch of Querido that would publish books in German. Companies such as Querido and De Lange believed there was a market for German books in the Netherlands for three reasons: there were many German citizens living here; many Dutchmen enjoyed reading German; and many liked German literature in a Dutch translation. They preferred to publish books of authors which were forbidden in http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Quaerendo Brill

Deutsche Exilliteratur im niederländisch-deutschen Beziehungsgeflecht. Eine Geschichte der Kommunikation und Rezeption 1933-2013 , written by Els Andringa

Quaerendo , Volume 46 (1): 98 – Apr 22, 2016

Deutsche Exilliteratur im niederländisch-deutschen Beziehungsgeflecht. Eine Geschichte der Kommunikation und Rezeption 1933-2013 , written by Els Andringa

Quaerendo , Volume 46 (1): 98 – Apr 22, 2016

Abstract

Deutsche Exilliteratur im niederländisch-deutschen Beziehungsgeflecht. Eine Geschichte der Kommunikation und Rezeption 1933-2013. (Berlin, De Gruyter, 2014, viii, 439 pp., illus., 24 cm, Studien und Texte zur Sozialgeschichte der Literatur, Vol. 137, isbn 9783110342024, €99,95). Between 1933 and 1940 about 30,000-50,000 refugees from Nazi Germany found shelter in the Netherlands, either temporarily or permanently. Among them were authors, publishers, book designers and a few book agents. Most of them continued their journey to England, the United States or other seemingly safe countries. To those German authors who wanted to stay, the Netherlands offered relatively good conditions. The two most prominent publishing companies of books in German were based in Amsterdam: Allert de Lange and Querido. Immediately after Hitler came to power in 1933, Emanuel Querido invited the indefatigable Fritz Landshoff to become his co-publisher for a separate branch of Querido that would publish books in German. Companies such as Querido and De Lange believed there was a market for German books in the Netherlands for three reasons: there were many German citizens living here; many Dutchmen enjoyed reading German; and many liked German literature in a Dutch translation. They preferred to publish books of authors which were forbidden in

Loading next page...
 
/lp/brill/deutsche-exilliteratur-im-niederl-ndisch-deutschen-beziehungsgeflecht-o4dO0DKfAi

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
Subject
Book Reviews
ISSN
0014-9527
eISSN
1570-0690
DOI
10.1163/15700690-12341344
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Deutsche Exilliteratur im niederländisch-deutschen Beziehungsgeflecht. Eine Geschichte der Kommunikation und Rezeption 1933-2013. (Berlin, De Gruyter, 2014, viii, 439 pp., illus., 24 cm, Studien und Texte zur Sozialgeschichte der Literatur, Vol. 137, isbn 9783110342024, €99,95). Between 1933 and 1940 about 30,000-50,000 refugees from Nazi Germany found shelter in the Netherlands, either temporarily or permanently. Among them were authors, publishers, book designers and a few book agents. Most of them continued their journey to England, the United States or other seemingly safe countries. To those German authors who wanted to stay, the Netherlands offered relatively good conditions. The two most prominent publishing companies of books in German were based in Amsterdam: Allert de Lange and Querido. Immediately after Hitler came to power in 1933, Emanuel Querido invited the indefatigable Fritz Landshoff to become his co-publisher for a separate branch of Querido that would publish books in German. Companies such as Querido and De Lange believed there was a market for German books in the Netherlands for three reasons: there were many German citizens living here; many Dutchmen enjoyed reading German; and many liked German literature in a Dutch translation. They preferred to publish books of authors which were forbidden in

Journal

QuaerendoBrill

Published: Apr 22, 2016

There are no references for this article.