Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

The American Numismatic Society. Museum Notes 27. New York 1982, 244 p. 8°

The American Numismatic Society. Museum Notes 27. New York 1982, 244 p. 8° 224 inquietant; si le massacre de la langue arabe auquel se livrent sans vergogne, mais proba- blement sans s'en rendre compte, tant d'ecrivains egyptiens peut passer plus ou moins inaper?u quand on se contente d'un ouvrage isole, il apparait dans toute son horreur lorsque des notations sont accumul6es en masse comme dans ce travail. Le souci de couleur locale peut inciter a multiplier les dialectalismes dans les dialogues et ailleurs, et l'acculturation constante oblige souvent a utiliser des neologismes ou des emprunts a des langues etrangeres; soit, mais on pourrait attendre des auteurs un peu plus de respect à 1'egard des lecteurs non-inities, qui est vrai, ne sont pas censes chercher a comprendre vraiment ce qu'ils lisent, ou ne sont que les victimes innocentes d'un imperialisme culturel dont l'outrecuidance commence heureusement a etre denoncee. La liste des oeuvres qui ont servi a l'elaboration du glossaire est instructive, et l'on y recherche en vain les noms de quelques ecrivains plus respectueux de l'arabe classique qu'ils se permettent seulement d'enrichir d'emprunts generalement signales comme tels - et de neologismes indispensables. Ch. V. s'en tient au vocabulaire proprement dit et ne fait allusion aux defectuosites de la morphologie et de la syntaxe que dans sa breve introduction. Au demeurant, il juge bon de faire etat d'un certain nombre de mots et d'expressions immediatement intelligibles parce que ce sont soit des termes classiques comme tikka «cordon de caleqon», soit des neologismes comme «ecran» ou des emprunts comme tilifun en usage dans le reste de l'aire de l'arabophonie. Les mots sont classes dans l'ordre alphabetique, et le glossaire proprement dit est suivi d'un index franqais (auquel on recommandera aux auteurs de dictionnaires franqais-arabe d'eviter de se reporter!); il est regrettable que l'origine des termes releves dans des phrases par ailleurs tout a fait classiques n'ait pas fait l'objet de recherches particulieres, mais tel n'etait probablement pas le but de Ch. Vial, qui a finalement elabore un glossaire desormais indispensable aux lecteurs - meme arabophones - encore interesses par la litt6rature egyptienne pretendument de langue arabe. CH. PELLAT BULLETIN CRITIQUE The American Numismatic Society. Museum Notes 27. New York 1982, 244 p. 8° Le present numero de cette precieuse publication contient deux articles importants pour l'islamisant : THOMAS NOONAN, A Ninth Century Dirham Hoard,from Devitsa in Southern Russia; SHEILA S. BLAIR, The Coins of the Later Ilkhanids : Mint Organization, Regionalism, and Urbani.sm. Ces deux articles, du specialiste des monnaies d'Europe orientale médiévale et de la specialiste des monnaies mongoles (voir de la meme un prochain article dans le JESHO), sont remarquables par la volonte heureusement de plus en plus repandue depuis peu chez les numismates, d'interpreter les trouvailles monetaires dans le cadre dc I'histoire economique et generale de la periode. Signalons aussi dans le meme numero les articles de Cecile Morrisson and James H. Schwartz sur un monnayage vandale, et de Stuart Munro-Hay sur un monnayage aksumite. CL. CAHEN http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Arabica Brill

The American Numismatic Society. Museum Notes 27. New York 1982, 244 p. 8°

Arabica , Volume 31 (2): 224 – Jan 1, 1984

Loading next page...
 
/lp/brill/the-american-numismatic-society-museum-notes-27-new-york-1982-244-p-8-u0WdeWxjLn

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© 1984 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0570-5398
eISSN
1570-0585
DOI
10.1163/157005884X00390
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

224 inquietant; si le massacre de la langue arabe auquel se livrent sans vergogne, mais proba- blement sans s'en rendre compte, tant d'ecrivains egyptiens peut passer plus ou moins inaper?u quand on se contente d'un ouvrage isole, il apparait dans toute son horreur lorsque des notations sont accumul6es en masse comme dans ce travail. Le souci de couleur locale peut inciter a multiplier les dialectalismes dans les dialogues et ailleurs, et l'acculturation constante oblige souvent a utiliser des neologismes ou des emprunts a des langues etrangeres; soit, mais on pourrait attendre des auteurs un peu plus de respect à 1'egard des lecteurs non-inities, qui est vrai, ne sont pas censes chercher a comprendre vraiment ce qu'ils lisent, ou ne sont que les victimes innocentes d'un imperialisme culturel dont l'outrecuidance commence heureusement a etre denoncee. La liste des oeuvres qui ont servi a l'elaboration du glossaire est instructive, et l'on y recherche en vain les noms de quelques ecrivains plus respectueux de l'arabe classique qu'ils se permettent seulement d'enrichir d'emprunts generalement signales comme tels - et de neologismes indispensables. Ch. V. s'en tient au vocabulaire proprement dit et ne fait allusion aux defectuosites de la morphologie et de la syntaxe que dans sa breve introduction. Au demeurant, il juge bon de faire etat d'un certain nombre de mots et d'expressions immediatement intelligibles parce que ce sont soit des termes classiques comme tikka «cordon de caleqon», soit des neologismes comme «ecran» ou des emprunts comme tilifun en usage dans le reste de l'aire de l'arabophonie. Les mots sont classes dans l'ordre alphabetique, et le glossaire proprement dit est suivi d'un index franqais (auquel on recommandera aux auteurs de dictionnaires franqais-arabe d'eviter de se reporter!); il est regrettable que l'origine des termes releves dans des phrases par ailleurs tout a fait classiques n'ait pas fait l'objet de recherches particulieres, mais tel n'etait probablement pas le but de Ch. Vial, qui a finalement elabore un glossaire desormais indispensable aux lecteurs - meme arabophones - encore interesses par la litt6rature egyptienne pretendument de langue arabe. CH. PELLAT BULLETIN CRITIQUE The American Numismatic Society. Museum Notes 27. New York 1982, 244 p. 8° Le present numero de cette precieuse publication contient deux articles importants pour l'islamisant : THOMAS NOONAN, A Ninth Century Dirham Hoard,from Devitsa in Southern Russia; SHEILA S. BLAIR, The Coins of the Later Ilkhanids : Mint Organization, Regionalism, and Urbani.sm. Ces deux articles, du specialiste des monnaies d'Europe orientale médiévale et de la specialiste des monnaies mongoles (voir de la meme un prochain article dans le JESHO), sont remarquables par la volonte heureusement de plus en plus repandue depuis peu chez les numismates, d'interpreter les trouvailles monetaires dans le cadre dc I'histoire economique et generale de la periode. Signalons aussi dans le meme numero les articles de Cecile Morrisson and James H. Schwartz sur un monnayage vandale, et de Stuart Munro-Hay sur un monnayage aksumite. CL. CAHEN

Journal

ArabicaBrill

Published: Jan 1, 1984

There are no references for this article.