Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Postface

Postface POSTFACE* L es articles rassemblés ici conŽ rment, s’il en était encore besoin, l’intérêt de S “ rat al-malik al- üˆ hir Baybars/ § pour des chercheurs de di V érentes disciplines, qu’ils travaillent sur le texte imprimé de la ver- sion égyptienne, celui de la traduction partielle en français de la ver- sion alépine, celui de l’édition partielle en arabe de la version damascène, ou encore sur un ou plusieurs manuscrits. Première lectrice de ce numéro, de par mon privilège de coordina- trice, je n’y ai pas seulement découvert la diversité et l’originalité des contributions que j’ai le plaisir de réunir pour les o V rir aux lecteurs d ’Arabica , mais aussi une trame souterraine, parfois imprévue, les liant les unes aux autres, comme si le Roman entraînait lecteurs et critiques dans sa dynamique, leur imposant (nous imposant) de remarquer, par- delà la variété de nos approches, l’importance d’un thème, d’un pro- cédé narratif, d’un personnage ou d’une représentation. J’aborderai rapidement dans cette post-face certaines de ces similitudes inattendues et des interrogations qu’elles peuvent susciter. En e V et, le lecteur aussi l’aura relevé, les articles se recoupent par- fois fortuitement. Leurs convergences esquissent une sorte http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Arabica Brill

Postface

Arabica , Volume 51 (1-2): 4 – Jan 1, 2004

Loading next page...
 
/lp/brill/postface-YgjsXwjbVr

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
Copyright © Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0570-5398
eISSN
1570-0585
DOI
10.1163/157005804322783609
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

POSTFACE* L es articles rassemblés ici conŽ rment, s’il en était encore besoin, l’intérêt de S “ rat al-malik al- üˆ hir Baybars/ § pour des chercheurs de di V érentes disciplines, qu’ils travaillent sur le texte imprimé de la ver- sion égyptienne, celui de la traduction partielle en français de la ver- sion alépine, celui de l’édition partielle en arabe de la version damascène, ou encore sur un ou plusieurs manuscrits. Première lectrice de ce numéro, de par mon privilège de coordina- trice, je n’y ai pas seulement découvert la diversité et l’originalité des contributions que j’ai le plaisir de réunir pour les o V rir aux lecteurs d ’Arabica , mais aussi une trame souterraine, parfois imprévue, les liant les unes aux autres, comme si le Roman entraînait lecteurs et critiques dans sa dynamique, leur imposant (nous imposant) de remarquer, par- delà la variété de nos approches, l’importance d’un thème, d’un pro- cédé narratif, d’un personnage ou d’une représentation. J’aborderai rapidement dans cette post-face certaines de ces similitudes inattendues et des interrogations qu’elles peuvent susciter. En e V et, le lecteur aussi l’aura relevé, les articles se recoupent par- fois fortuitement. Leurs convergences esquissent une sorte

Journal

ArabicaBrill

Published: Jan 1, 2004

There are no references for this article.