Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.
79 La traduction me semble etre aussi precise que celle dej a tant appr6ci6e de la premiere centaine de lettres, bien qu'a certains passages on pourrait defendre une autre opinion. C'est ainsi qu'a la page 20, 2 (Ep. 116) xowo5 est traduit par "indifferents" ; or, comme on peut en conclure par la suite de la phrase, l'on pourrait plutot preferer le sens biblique "impur". A la page 4, troisieme ligne de la lettre 103 TOV hlyov est traduit par "trafiquer de la parole" (A rejeter est la traduction de Deferrari-McGuire dans 1'edition Loeb: "make a traffic of the title"). "Doctrine chr6- tienne" eut ete plus clair (comp. hlyoq Ep. 105, p. 6, 15 "la doctrine de v6rit6" et Ep. 114, p. 18, 25). Dans la lettre 137 (P. 53, 9) aurait ete mieux traduit par "des bains chauds" que par "chaleur". Dans la lettre z3g (p. 57, 16) 7toÀ?TE£a est traduit par "vie monastique". Nous ne voudrions pas exclure ce sens spe- cial, mais d'autre part le contexte de cette lettre qui n'est pas adress6e a une communaut6 de moines mais aux Alexandrins ne suggere pas imm6diatement ce sens. Rien n'empeche le sens plus general de "vie
Mnemosyne – Brill
Published: Jan 1, 1963
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.