Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Die Tragödie. Eine Literaturgeschichte des aufrechten Ganges Von Bernhard Greiner (review)

Die Tragödie. Eine Literaturgeschichte des aufrechten Ganges Von Bernhard Greiner (review) Monatshefte, Vol. 106, No. 2, 2014 questions of translation will keep the debates which her work is bound to stir in philosophy as well as in emotion studies sharply focused. It is Pahl's intention not merely to contribute to both of these fields of inquiry but to bring them into a more intimately self-critical and mutually unsettling dialogue with each other. Such dialogue, she suggests, might well be focused around the question of how to translate key terms in the Hegelian text. While the considerable stakes of translation are explored throughout her study, let me limit myself here to a few particularly significant moments. The first concerns her understanding of sympathy more in terms of nachempfinden with its connotations of imitation and belatedness associated with the prefix "nach-" and defined as a transport that moves the other and the self than in the more traditional terms of Einfuhlung and Gefuhlsphilosophie (114­ ¨ ¨ 115). Similarly, she rightly takes great pains to emphasize the difference Hegel makes between acknowledging [Anerkennen] and recognition [Erkennen or Wiedererkennen] (120). Whereas the latter terms suggest a confirmation of what one already knows, the former is not based on previous knowledge. Instead, it implies http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Monatshefte University of Wisconsin Press

Die Tragödie. Eine Literaturgeschichte des aufrechten Ganges Von Bernhard Greiner (review)

Monatshefte , Volume 106 (2) – Jun 6, 2014

Loading next page...
 
/lp/university-of-wisconsin-press/die-trag-die-eine-literaturgeschichte-des-aufrechten-ganges-von-avyPJRYOmy

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
University of Wisconsin Press
Copyright
Copyright © 2008 The Board of Regents of The University of Wisconsin System.
ISSN
1934-2810
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Monatshefte, Vol. 106, No. 2, 2014 questions of translation will keep the debates which her work is bound to stir in philosophy as well as in emotion studies sharply focused. It is Pahl's intention not merely to contribute to both of these fields of inquiry but to bring them into a more intimately self-critical and mutually unsettling dialogue with each other. Such dialogue, she suggests, might well be focused around the question of how to translate key terms in the Hegelian text. While the considerable stakes of translation are explored throughout her study, let me limit myself here to a few particularly significant moments. The first concerns her understanding of sympathy more in terms of nachempfinden with its connotations of imitation and belatedness associated with the prefix "nach-" and defined as a transport that moves the other and the self than in the more traditional terms of Einfuhlung and Gefuhlsphilosophie (114­ ¨ ¨ 115). Similarly, she rightly takes great pains to emphasize the difference Hegel makes between acknowledging [Anerkennen] and recognition [Erkennen or Wiedererkennen] (120). Whereas the latter terms suggest a confirmation of what one already knows, the former is not based on previous knowledge. Instead, it implies

Journal

MonatshefteUniversity of Wisconsin Press

Published: Jun 6, 2014

There are no references for this article.