Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Kudiyattam: Theatre and the Actor's Consciousness (review)

Kudiyattam: Theatre and the Actor's Consciousness (review) nature of this scene. Had Wu made this fact clear in her translation, a straightforward and less heavy-handed rendering would have sufficed. The problem of ignoring role categories is more starkly apparent in the case of the protagonist Wang Menglin, who is supposed to be played by a sheng (male) actor, a fact Wu highlights in the introduction as a subversive strategy but is nonetheless not translated in the play proper (p. 53). As a result, a reader who has not read the introduction will have no idea that Wang should be played by a sheng actor throughout the play. Still another example where pointing out a character's role type is crucial can be found in scene 4, "Spring Embroidery," in which Lady Xie, Wang's future wife, and one of her maids, Spring, mock the sentimentality of her other maid, Fragrance. The original Chinese underscores this short scene's comic nature through role category assignment: dan (lead female) for Xie, tiedan (secondary female) for Spring, and chou for Fragrance. Using a chou actor to play Fragrance has the potential of making this scene a hilarious farce, as when she sings such sentimental lines, in a clown makeup and male http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Asian Theatre Journal University of Hawai'I Press

Kudiyattam: Theatre and the Actor's Consciousness (review)

Asian Theatre Journal , Volume 27 (2) – Jan 26, 2010

Loading next page...
 
/lp/university-of-hawai-i-press/kudiyattam-theatre-and-the-actor-s-consciousness-review-g0QRi1Wif5

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
University of Hawai'I Press
Copyright
Copyright © University of Hawai'I Press
ISSN
1527-2109
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

nature of this scene. Had Wu made this fact clear in her translation, a straightforward and less heavy-handed rendering would have sufficed. The problem of ignoring role categories is more starkly apparent in the case of the protagonist Wang Menglin, who is supposed to be played by a sheng (male) actor, a fact Wu highlights in the introduction as a subversive strategy but is nonetheless not translated in the play proper (p. 53). As a result, a reader who has not read the introduction will have no idea that Wang should be played by a sheng actor throughout the play. Still another example where pointing out a character's role type is crucial can be found in scene 4, "Spring Embroidery," in which Lady Xie, Wang's future wife, and one of her maids, Spring, mock the sentimentality of her other maid, Fragrance. The original Chinese underscores this short scene's comic nature through role category assignment: dan (lead female) for Xie, tiedan (secondary female) for Spring, and chou for Fragrance. Using a chou actor to play Fragrance has the potential of making this scene a hilarious farce, as when she sings such sentimental lines, in a clown makeup and male

Journal

Asian Theatre JournalUniversity of Hawai'I Press

Published: Jan 26, 2010

There are no references for this article.