Copyright © ACT I SCENE 1 (AL YOSHA KARAMAZOV, a young, innocent-looking monk in black robes, sings the haunting opening strains of Rachmaninov's "Vocalise" in a boy-soprano falsetto. A fter a moment his father, FYODOR KARAMAZOV, a rough man, enters and belts ALYOSHA one on the head.) emphasis on The Nutcracker. And I was damed by her most gracious majesty when I was thirteen. Never has a comely English girl greeted puberty in such a burst of courtly splendor. I don't think. FYODOR Why can't you sing like a man, God damn it? (strides off) (plaintively) Poppa! Poppa! The Brothers Karamazov. I remember when I translated that book I had great difficulty with the Russian word for pestle. The Russian word for pestle is "Anton Diakov." Pestles are very important in the works of Dostoevesky, vide the use of the word "pestle" in the title of The Possessed. The Russian word for vegetable is "Iubleevsky." The Brothers Karamazov. SCENE 2 (A basically empty stage with perhaps some Victorian furniture. Lights up on CONSTANCE GARNETT, a very old, cronelike woman of letters. She is seated in her wheelchair; a lace doily covers her head. Her butler ERNEST stands by
/lp/duke-university-press/the-idiots-karamazov-lLrrMFulpX