REPORT : TRANSLATING LOGO TO A ROMANCE LANGUAG E SO E PROBLEMS OF TRANSLATING LOG O TO A ROMANCE LANGUAG E by F . Curado J . A . Valente + * Dept . Ciencia da Computacao , UNICAMP , Campinas - SP, Brazi l 1. Introductio n Making the computer available to children and other naiv e users requires attention to the structure of the computer language . such attention has been given to the design of the language LOG O which attempts to use syntactic forms which feel natural to a n English speaker . This paper discusses problems which arise whe n we attempt to transport into another linguistic environment th e design of LOGO and experience accumulated with its use . Specificall y we are concerned with making a version of LOGO for use in Brazil . The only similar enterprize we know is the translation of LOG O into French by Guy Montpetit in Montreal [2] . However our approac h is very different . Montpetit made an early decision to stay clos e to the English usage, especially the usage of the MIT 11-LOGO . Thi s decision was dictated partly by
/lp/association-for-computing-machinery/some-problems-of-translating-logo-to-a-romance-language-Jq0dctFRCT