Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

HELMER RINGGREN, Islam, 'aslama and muslim. - Uppsala (C. W. K. Gleerup, Lund) 1949. (Horae Soederblomianae, Travaux publiés par la Société Nathan Soederblom II). 34 p.

HELMER RINGGREN, Islam, 'aslama and muslim. - Uppsala (C. W. K. Gleerup, Lund) 1949. (Horae... İSVEÇ / SWEDEN This is a very careful and thorough study about the original sense of the different derivations of the root s-i-m. By comparing the use of the word in the Koran with that in ancient Arabic poetry the well known Swedish scholar arrives at sound and convincing conclusions. Salima means to be safe and sound, in good health. From this meaning develops salaman li-raculin (Sure 39/29) : "a man who belongs e n t i r e 1 y to one man", bi-annani salmun li-rabbi (Ibn Hisam 958ji6) "that I submit myself wholly to my Lord". "The words in question express that something is whole, unbroken and undivided and therefore sound and healthy, or peaceful and harmonious. The same idea of entirety is behind the words .... when they denote a total surrender or submission. The stress lies on totality, not on submission." (P. 13). Aslama in old arabic poetry means "to give something or someone up, to abandon it or him totally". There are some doubtful cases in which it might perhaps express the idea of submission or surrender. In the Koran the verb means - ■ besides the technical sense of "to become a http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Oriens Brill

HELMER RINGGREN, Islam, 'aslama and muslim. - Uppsala (C. W. K. Gleerup, Lund) 1949. (Horae Soederblomianae, Travaux publiés par la Société Nathan Soederblom II). 34 p.

Oriens , Volume 5 (1): 115 – Jan 1, 1952

Loading next page...
 
/lp/brill/helmer-ringgren-islam-aslama-and-muslim-uppsala-c-w-k-gleerup-lund-UP0V0gf0RA

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
Copyright 1952 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0078-6527
eISSN
1877-8372
DOI
10.1163/1877837252X00659
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

İSVEÇ / SWEDEN This is a very careful and thorough study about the original sense of the different derivations of the root s-i-m. By comparing the use of the word in the Koran with that in ancient Arabic poetry the well known Swedish scholar arrives at sound and convincing conclusions. Salima means to be safe and sound, in good health. From this meaning develops salaman li-raculin (Sure 39/29) : "a man who belongs e n t i r e 1 y to one man", bi-annani salmun li-rabbi (Ibn Hisam 958ji6) "that I submit myself wholly to my Lord". "The words in question express that something is whole, unbroken and undivided and therefore sound and healthy, or peaceful and harmonious. The same idea of entirety is behind the words .... when they denote a total surrender or submission. The stress lies on totality, not on submission." (P. 13). Aslama in old arabic poetry means "to give something or someone up, to abandon it or him totally". There are some doubtful cases in which it might perhaps express the idea of submission or surrender. In the Koran the verb means - ■ besides the technical sense of "to become a

Journal

OriensBrill

Published: Jan 1, 1952

There are no references for this article.