Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Ouvrages Reçus

Ouvrages Reçus 497 en heeft behouden", ook een vergelijking van beide werken leert, dat deze, ondanks de bijna gelijkl»idende titel, zeer verschillen. Voor de XIXe en XXe eeuwse Engelse vertalingen van Het Rooms-Hollands Regt en de Censura forensis zijn de gegevens door Dekkers verstrekt aan te vullen met die van Roberts. Onder no. 11 staat vermeld de (mdcste ende Privilegien en Costumen, van Rijnlandt, 1667. Hier is echter sprake van 2 verschillende werken, te weten de Handvesten ende Privilegien ... van Rijnland a° 1667 en de Costumen, Keuren ende Ordonnantien .. van Rijnland eveneens van 1667. Onder J. van der Linden had het Ontwcrp Burgerlijk Wetboek voor het Koningrijk Holland 1807 zeker een plaatsje verdiend. Zijn Latijnse vertaling van de Inleydinge tot de Hollundse rechts-geleerdheid, 1835 is maar gedeeltelijk gedrukt. Het gedrukte en het niet gedrukte berust in de U.B. te Leiden. Men zal het mij wel niet euvel willen duiden indien ik het ? '? bij het manuscript van J. R. de Smidt, vervang door de verwijzing naar het R. A. Gent (Varia D. 3063). Voor de volledigheid hadden bij het Groot Utrechts placuatboek van J. v. d. Water nog de 2 vervolgen van 1856 en 1860 genoemd kunnen worden. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png The Legal History Review / Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis / Revue d'Histoire du Droit Brill

Loading next page...
 
/lp/brill/ouvrages-re-us-nEhXcWqz0g

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© 1939 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0040-7585
eISSN
1571-8190
DOI
10.1163/157181939X00060
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

497 en heeft behouden", ook een vergelijking van beide werken leert, dat deze, ondanks de bijna gelijkl»idende titel, zeer verschillen. Voor de XIXe en XXe eeuwse Engelse vertalingen van Het Rooms-Hollands Regt en de Censura forensis zijn de gegevens door Dekkers verstrekt aan te vullen met die van Roberts. Onder no. 11 staat vermeld de (mdcste ende Privilegien en Costumen, van Rijnlandt, 1667. Hier is echter sprake van 2 verschillende werken, te weten de Handvesten ende Privilegien ... van Rijnland a° 1667 en de Costumen, Keuren ende Ordonnantien .. van Rijnland eveneens van 1667. Onder J. van der Linden had het Ontwcrp Burgerlijk Wetboek voor het Koningrijk Holland 1807 zeker een plaatsje verdiend. Zijn Latijnse vertaling van de Inleydinge tot de Hollundse rechts-geleerdheid, 1835 is maar gedeeltelijk gedrukt. Het gedrukte en het niet gedrukte berust in de U.B. te Leiden. Men zal het mij wel niet euvel willen duiden indien ik het ? '? bij het manuscript van J. R. de Smidt, vervang door de verwijzing naar het R. A. Gent (Varia D. 3063). Voor de volledigheid hadden bij het Groot Utrechts placuatboek van J. v. d. Water nog de 2 vervolgen van 1856 en 1860 genoemd kunnen worden.

Journal

The Legal History Review / Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis / Revue d'Histoire du DroitBrill

Published: Jan 1, 1939

There are no references for this article.