Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.
299 historians concerning the material and colours of the robes of honour (in which cases is the fauqaiii made of velvet, which persons got a white woollen-kamiliyya or a k. of red velvet, trimmed with sabel; the combination of violet velvet with lynx etc). - p. 61 : We may add the kla. hanal al-qubba wa'j-jair, later on combined with the kh. al-atdbekiyya. Note 3: cf. Subh VIII 339. - p. 68 note 3: read Nujüm VII, 722 instead of id. These remarks wish only tho show the interest the reviewer took in L. A. iVlayer's beautiful and instructive book, and together with the expression of the gratitude of all those who are interested in Mamluk history as well as in the history of Saracenic art, we may express the hope that the author will soon perform his History of Saracenic costume. Annemarie Schimmel (Marbnrg/Lahn) LITERATUR Enno Littmann: Islamisch-arabische Heiligen- lieder. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag 1951. 168 S. (= Akademie der Wissenschatten und der Literatur in Mainz, Abh. der geistes- und sozialwiss. Klasse, Jg. 1951, Nr. 2). Verbesserte Neubearbeitung der in der WI (Sonderband 1941, S. 152-169 und XXIII i56-i69) ver6ffentlichten Ubersetzungcn mit gcgeniibergestellter Urnschrift des arabischen Textes. A. V a n L e u w e n schreibt zu diesen beiden schr scltenen Beispielen arabischer Epik (IBLA XV 220): Sans doute des textes de ce genre nous renseignent-ils bien peu sur la pratique de la religion musulmane orthodoxe: 1'Islam, d'ailleurs, s'oppose souvent a ces formes de pi6t6 populaire plus ou moins suspectes. 11 n'cn cst pas moins vrai qu'il y a la un t6nioignage, et combien interessant, sur la psychologie religieuse populaire et des 616- ments pr6cieux pour une histoire de la pratique religieuse. G. J. LITERATUR Bisr F � ris : Mafraq ut-tariq, marhiyah f � fasl w � hid, tab � ah täniyah (2. Druck), o.O. (Kairo) 1952, 62 S. Bishr Fares : Divergence, Piece en Acte, A la Nais- sance du Theatre egyptien, Le Caire, 1952, 37 S. Ein Theaterstuck in einem Akt, vielmehr ein Dialog zwischen zwei Personen unter Assistenz einer stummen dritten Person und einer arabischen Flote (italy), die gelegentlich die Gedanken und Stimmungen begleitet, vom Dichter, dem bekannten agyptischen Schriftsteller Bishr Fares 1, in arabischer und franzosischer Sprache verfasst, in Kairo wie in Paris, wie auch in deutscher Ubersetzung von Rudolf Leisner anlasslich der inter- nationalen Sommerakademie des Mozarteums am 18. August 1951 in Salzburg mit Erfolg aufgefuhrt. Uber seinen dichterischen Wert sei nur dies gesagt, dass es einen bemerkens- werten und nicht alltaglichen Vorstoss in Seelenregionen darstellt, die mehr zu crahnen als zu definieren sind. Es ist m.W. das erste Mal, dass ein arabischer Dichter von der curo- pdischen Biihne aus zu uns spricht. F. Taeschner (MÜnsterlWestf.) 1 Vgl. WI XVII 121-125.
Die Welt des Islams – Brill
Published: Jan 1, 1953
You can share this free article with as many people as you like with the url below! We hope you enjoy this feature!
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.