Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

The Drama, ed. by Mahmoud Manzalaoui, (Coll. Arabic Writing today) publication de l'American Research Center in Egypt, Le Caire 1977, 648 p

The Drama, ed. by Mahmoud Manzalaoui, (Coll. Arabic Writing today) publication de l'American... 116 Solides et fidèles ces traductions contribuent a faire connaitre les classiques franqals dans le monde arabe. Elles forment le parallele de la collection des chefs-d'oeuvre arabes traduits en franqais, toujours par )'UNESCO, organisation qui accomplit un precieux travail de transfert des cultures, de rapprochement et de meilleure comprehension entre les peuples dits d'Orient et d'Occident. On ne peut donc que regretter amerement que la diffusion de ces œuvres ne soit pas au niveau de la qualite de la r?alisation. N. TOMICHE BULLETIN CRITIQUE Sun � Allâh IBRÂHÎM, AI-La � na (riwâya), Le Caire, matbû � ât al-Qâhira, 1982, 154 p. Sun' Alldh lbr?him est un jeune romancier de l'avant-garde la plus novatrice de la litt6rature des pays arabes. Ne en Egypte en 1938, il est emprisonné a 21 ans, de 1959 jusqu'en 1964, pour six ans, pour delit d'opinion. Depuis sa sortie de prison, il est fascine par les atteintes a la dignite humaine que les forces policieres du pouvoir politique infligent, en toute bonne conscience, a l'individu ou aux groupes entiers, pris dans leurs filets. Aussi 1'6dition au Caire du troisieme roman de S.A.I. vaut-elle d'etre signalee. Les deux premieres parties avaient paru dans la revue du Caire, al-Fikr en 1979 et en 1980. Une mauvaise edition de 1'ensemble du livre avait paru a Beyrouth en 1981. Celle de 1982 est meilleure et l'œuvre m6riteralt d'etre traduite. Elle prend place parmi les productions les plus originales et les plus revelatrices de la litterature arabe actuelle, aux cotes de celles de Zakariyya Tamir ou de Muhsin Ganim en Syrie, de Gamal al-6it5ni ou de Magid Tu biya en Egypte. De plus, et pour la premiere fois, me semble-t-il, ce roman exploite le genre de 1'enqu?te polici6re (presque inexistant dans la litt?rature arabe), avec un humour noir en corrosif. N. TOMICHE BULLETIN CRITIQUE The Drama, ed. by Mahmoud Manzalaoui, (Coll. Arabic Writing today) publication de l'American Research Center in Egypt, Le Caire 1977, 648 p. Ce recueil deja ancien regroupe la traduction d'extraits ou pieces de theatre dus a sept auteurs dramatiques egyptiens (Mahmud Taymur, Tawfiq al-Hakim, Mahmud Dlydb, Sawqi 'Abd al-Hakim, Yusuf ldris, Miha'il Rummdn, Faruq Hursid) et un Syrien (Muhammad al-MAkfit). Cette disproportion g6ographique et cette limitation a deux pays arabes donnent une idee injustement deformante de la realite de la production dramatique arabe tr6s riche aujourd'hui de I'Afrique du Nord, au Liban, jusqu'en Irak. Le choix des pieces tente d'etre chronologiquement repr?sentatif. Certaines datent des ann6es '40, aucune ne d6passe 1969, plusieurs ont deja ete traduites en anglais ou en franqais. Tel quel toutefois, ce recueil est utile comme anthologie du theatre arabe moderne. On peut regretter qu'il n'ait pas inclus dans sa bibliographie l'ouvrage collectif sur Le theatre arabe publie par l'UNESCO en 1969 et contenant d'importantes etudes dues à Jacques Berque, 'Ali al-Ra'i, Jean Duvignaud, Mohamed Aziza et autres. N. TOMICHE http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Arabica Brill

The Drama, ed. by Mahmoud Manzalaoui, (Coll. Arabic Writing today) publication de l'American Research Center in Egypt, Le Caire 1977, 648 p

Arabica , Volume 31 (1): 116 – Jan 1, 1984

Loading next page...
 
/lp/brill/the-drama-ed-by-mahmoud-manzalaoui-coll-arabic-writing-today-AfJ40lfx0l

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© 1984 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0570-5398
eISSN
1570-0585
DOI
10.1163/157005884X00174
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

116 Solides et fidèles ces traductions contribuent a faire connaitre les classiques franqals dans le monde arabe. Elles forment le parallele de la collection des chefs-d'oeuvre arabes traduits en franqais, toujours par )'UNESCO, organisation qui accomplit un precieux travail de transfert des cultures, de rapprochement et de meilleure comprehension entre les peuples dits d'Orient et d'Occident. On ne peut donc que regretter amerement que la diffusion de ces œuvres ne soit pas au niveau de la qualite de la r?alisation. N. TOMICHE BULLETIN CRITIQUE Sun � Allâh IBRÂHÎM, AI-La � na (riwâya), Le Caire, matbû � ât al-Qâhira, 1982, 154 p. Sun' Alldh lbr?him est un jeune romancier de l'avant-garde la plus novatrice de la litt6rature des pays arabes. Ne en Egypte en 1938, il est emprisonné a 21 ans, de 1959 jusqu'en 1964, pour six ans, pour delit d'opinion. Depuis sa sortie de prison, il est fascine par les atteintes a la dignite humaine que les forces policieres du pouvoir politique infligent, en toute bonne conscience, a l'individu ou aux groupes entiers, pris dans leurs filets. Aussi 1'6dition au Caire du troisieme roman de S.A.I. vaut-elle d'etre signalee. Les deux premieres parties avaient paru dans la revue du Caire, al-Fikr en 1979 et en 1980. Une mauvaise edition de 1'ensemble du livre avait paru a Beyrouth en 1981. Celle de 1982 est meilleure et l'œuvre m6riteralt d'etre traduite. Elle prend place parmi les productions les plus originales et les plus revelatrices de la litterature arabe actuelle, aux cotes de celles de Zakariyya Tamir ou de Muhsin Ganim en Syrie, de Gamal al-6it5ni ou de Magid Tu biya en Egypte. De plus, et pour la premiere fois, me semble-t-il, ce roman exploite le genre de 1'enqu?te polici6re (presque inexistant dans la litt?rature arabe), avec un humour noir en corrosif. N. TOMICHE BULLETIN CRITIQUE The Drama, ed. by Mahmoud Manzalaoui, (Coll. Arabic Writing today) publication de l'American Research Center in Egypt, Le Caire 1977, 648 p. Ce recueil deja ancien regroupe la traduction d'extraits ou pieces de theatre dus a sept auteurs dramatiques egyptiens (Mahmud Taymur, Tawfiq al-Hakim, Mahmud Dlydb, Sawqi 'Abd al-Hakim, Yusuf ldris, Miha'il Rummdn, Faruq Hursid) et un Syrien (Muhammad al-MAkfit). Cette disproportion g6ographique et cette limitation a deux pays arabes donnent une idee injustement deformante de la realite de la production dramatique arabe tr6s riche aujourd'hui de I'Afrique du Nord, au Liban, jusqu'en Irak. Le choix des pieces tente d'etre chronologiquement repr?sentatif. Certaines datent des ann6es '40, aucune ne d6passe 1969, plusieurs ont deja ete traduites en anglais ou en franqais. Tel quel toutefois, ce recueil est utile comme anthologie du theatre arabe moderne. On peut regretter qu'il n'ait pas inclus dans sa bibliographie l'ouvrage collectif sur Le theatre arabe publie par l'UNESCO en 1969 et contenant d'importantes etudes dues à Jacques Berque, 'Ali al-Ra'i, Jean Duvignaud, Mohamed Aziza et autres. N. TOMICHE

Journal

ArabicaBrill

Published: Jan 1, 1984

There are no references for this article.