Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

A Note On 'Phma in Josas 17:1 F. ; Luke 2:15, 17; - Acts 10:37

A Note On 'Phma in Josas 17:1 F. ; Luke 2:15, 17; - Acts 10:37 A NOTE ON 'PHMA IN JOSAS 17:1 F. ; LUKE 2:15, 17; - ACTS 10:37 by CHRISTOPH BURCHARD D-6900 HEIDELBERG For Gerhard Delling on his eightieth birthday I It is well known that p1jf.LIX, though virtually out of use in Koine Greek except in the technical sense of 'verb' as opposed to 'noun', is frequently used in the Greek Bible and related literature in lieu of h6yoq. ? In most places the underlying Hebrew word is dabar, from which both pf¡f.L1X and X6yoq have also acquired the meaning `matter, thing'.2 Distribution is uneven. As to the Septuagint, the ratio is 3 to 1 in the Pentateuch which was translated first, with a lavish 16 to 1 in Genesis. In the rest of the OT p1jf.L1X rates much lower except in Job which is again 3 to 1. The OT Apocrypha average 1 to 4.9, with Judith about 1 to 1. Philo, Josephus, and most other Greek Jewish writers have little use for §iya. The NT averages 1 to 4.7, much like the OT Apocrypha, but again the different authors have different likings for The ratio is 1 to 2 in Luke, with 9 occur- rences of p1jf.L1X (out http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Novum Testamentum Brill

A Note On 'Phma in Josas 17:1 F. ; Luke 2:15, 17; - Acts 10:37

Novum Testamentum , Volume 27 (4): 281 – Jan 1, 1985

Loading next page...
 
/lp/brill/a-note-on-phma-in-josas-17-1-f-luke-2-15-17-acts-10-37-ptUmdaZ2k0

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© 1985 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0048-1009
eISSN
1568-5365
DOI
10.1163/156853685X00012
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

A NOTE ON 'PHMA IN JOSAS 17:1 F. ; LUKE 2:15, 17; - ACTS 10:37 by CHRISTOPH BURCHARD D-6900 HEIDELBERG For Gerhard Delling on his eightieth birthday I It is well known that p1jf.LIX, though virtually out of use in Koine Greek except in the technical sense of 'verb' as opposed to 'noun', is frequently used in the Greek Bible and related literature in lieu of h6yoq. ? In most places the underlying Hebrew word is dabar, from which both pf¡f.L1X and X6yoq have also acquired the meaning `matter, thing'.2 Distribution is uneven. As to the Septuagint, the ratio is 3 to 1 in the Pentateuch which was translated first, with a lavish 16 to 1 in Genesis. In the rest of the OT p1jf.L1X rates much lower except in Job which is again 3 to 1. The OT Apocrypha average 1 to 4.9, with Judith about 1 to 1. Philo, Josephus, and most other Greek Jewish writers have little use for §iya. The NT averages 1 to 4.7, much like the OT Apocrypha, but again the different authors have different likings for The ratio is 1 to 2 in Luke, with 9 occur- rences of p1jf.L1X (out

Journal

Novum TestamentumBrill

Published: Jan 1, 1985

There are no references for this article.