Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.
"CHERCHER A PERSUADER DIEU" (GA I IOa). Le début de l'Épître aux Galates et la scène matthéenne de Césarée de Philippe PAR A. FEUILLET Paris Deux tendances se sont toujours affront6es dans la traduction des textes anciens. 11 y a d'une part les partisans du mot a mot; la Septante nous fournit souvent des exemples d'un litt6ralisme pouss6 jusqu'h la servilite. 11 y a d'autre part ceux qui, a 1'exemple de saint Jerome dans la Vulgate, ont le souci d'aboutir a un texte sinon 616gant, du moins ais6ment intelligible. C'est sans aucun doute a se faire comprendre que le traducteur doit toujours viser; il se souviendra que la correspondance entre les differentes langues n'est qu'imparfaite et que les versions les plus litt6rales ne sont pas forcement les plus fid6les.1) Mais il lui faut 6galement witer le risque de trahir la vraie pens6e de 1'auteur en recourant a la paraphrase ou a 1'explication. 11 doit donc d'abord et avant tout essayer de serrer de pres le texte qu'il a sous les yeux, si 6trange que celui-ci lui paraisse. Le respect scrupuleux du texte fait parfois aboutir a des r6stiltats tout a fait inattendus. Les quelques pages qui suivent illustreront
Novum Testamentum – Brill
Published: Jan 1, 1970
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.