Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

The Inclusio in Leviticus Xi

The Inclusio in Leviticus Xi 418 SHORT NOTES THE INCLUSIO IN LEVITICUS XI In the Bible two verbs generally are used to refer to God's bring- ing the Israelites out of Egypt: literally "to bring out", and he'eliih, literally "to bring up". Of the two the former is the more common. In the Pentateuch this trend is even more evident, and when God speaks in the first person it is still more evident. First- person usages in the Pentateuch appear in Exod. vi 6, vi 7, vii 4, vii 5, xii 17, xvi 32, xx 2, xxix 46; Lev. xi 45, xix 36, xxii 33, xxiii 43, xxv 38, xxv 42, xxv 55, xxvi 13, xxvi 45; Numb. xv 41; Deut. v 6 (these include perfect and imperfect verbs with first-person markers, infinitive construct with the suffix -i, and participle preceded by )ant). All these passages except one use the verb h6ji> (in its various forms). The exception is Lev. xi 45 where the rarer 419 verb heciliih appears,, in particular in the phrase 'ani yhze?h hamma- caleh )etkem mi>erej misraylm "I am the Lord who brought you up from the land of Egypt" . 2 Such a ratio of usages prompts the http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Vetus Testamentum Brill

The Inclusio in Leviticus Xi

Vetus Testamentum , Volume 43 (3): 418 – Jan 1, 1993

Loading next page...
 
/lp/brill/the-inclusio-in-leviticus-xi-sQKmS0niky

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© 1993 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0042-4935
eISSN
1568-5330
DOI
10.1163/156853393X00241
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

418 SHORT NOTES THE INCLUSIO IN LEVITICUS XI In the Bible two verbs generally are used to refer to God's bring- ing the Israelites out of Egypt: literally "to bring out", and he'eliih, literally "to bring up". Of the two the former is the more common. In the Pentateuch this trend is even more evident, and when God speaks in the first person it is still more evident. First- person usages in the Pentateuch appear in Exod. vi 6, vi 7, vii 4, vii 5, xii 17, xvi 32, xx 2, xxix 46; Lev. xi 45, xix 36, xxii 33, xxiii 43, xxv 38, xxv 42, xxv 55, xxvi 13, xxvi 45; Numb. xv 41; Deut. v 6 (these include perfect and imperfect verbs with first-person markers, infinitive construct with the suffix -i, and participle preceded by )ant). All these passages except one use the verb h6ji> (in its various forms). The exception is Lev. xi 45 where the rarer 419 verb heciliih appears,, in particular in the phrase 'ani yhze?h hamma- caleh )etkem mi>erej misraylm "I am the Lord who brought you up from the land of Egypt" . 2 Such a ratio of usages prompts the

Journal

Vetus TestamentumBrill

Published: Jan 1, 1993

There are no references for this article.