Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Num. Xvi 30 and the Meaning of Bārā¸

Num. Xvi 30 and the Meaning of Bārā¸ 353 have been a terrifying sound to the Israelite infantry, but what they experienced was the "galloping of officers" (in a poetic sense), who were reduced by the circumstances of weather to run on foot like the horses. The translation should still render "horses, stallions", but awareness of the double entendre gives greater force to the poetry. Hamilton, Ontario P. C. CRAIGIE SHORT NOTES NUM. XVI 30 AND THE MEANING OF B � R � ¸ The word when pointed in the MT as a form of the simple (Qal) stem, is normally translated as "create" in English versions and by the equivalents "creer" and "schaffen" in French and German versions. There are a few instances where bdrd' occurs but the notion of creation does not fit well into the context of the passage. Num. xvi 25-35, which relates the strange fate of Dathan and Abiram, would not be construed as an incident involving creation were it not for the use of bdrd' in verse 30. In the opening phrase the word is used twice, Jve17n beri'ab yiberd' YHWIH. The nominal form beri'ab is a bapax legomenon. In the Revised Standard Tler.rion the verse reads : ... 'But http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Vetus Testamentum Brill

Num. Xvi 30 and the Meaning of Bārā¸

Vetus Testamentum , Volume 22 (3): 353 – Jan 1, 1972

Loading next page...
 
/lp/brill/num-xvi-30-and-the-meaning-of-b-r-G8ZSAHiIyX

References

References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.

Publisher
Brill
Copyright
© 1972 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands
ISSN
0042-4935
eISSN
1568-5330
DOI
10.1163/156853372X00091
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

353 have been a terrifying sound to the Israelite infantry, but what they experienced was the "galloping of officers" (in a poetic sense), who were reduced by the circumstances of weather to run on foot like the horses. The translation should still render "horses, stallions", but awareness of the double entendre gives greater force to the poetry. Hamilton, Ontario P. C. CRAIGIE SHORT NOTES NUM. XVI 30 AND THE MEANING OF B � R � ¸ The word when pointed in the MT as a form of the simple (Qal) stem, is normally translated as "create" in English versions and by the equivalents "creer" and "schaffen" in French and German versions. There are a few instances where bdrd' occurs but the notion of creation does not fit well into the context of the passage. Num. xvi 25-35, which relates the strange fate of Dathan and Abiram, would not be construed as an incident involving creation were it not for the use of bdrd' in verse 30. In the opening phrase the word is used twice, Jve17n beri'ab yiberd' YHWIH. The nominal form beri'ab is a bapax legomenon. In the Revised Standard Tler.rion the verse reads : ... 'But

Journal

Vetus TestamentumBrill

Published: Jan 1, 1972

There are no references for this article.