Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
References for this paper are not available at this time. We will be adding them shortly, thank you for your patience.
353 have been a terrifying sound to the Israelite infantry, but what they experienced was the "galloping of officers" (in a poetic sense), who were reduced by the circumstances of weather to run on foot like the horses. The translation should still render "horses, stallions", but awareness of the double entendre gives greater force to the poetry. Hamilton, Ontario P. C. CRAIGIE SHORT NOTES NUM. XVI 30 AND THE MEANING OF B � R � ¸ The word when pointed in the MT as a form of the simple (Qal) stem, is normally translated as "create" in English versions and by the equivalents "creer" and "schaffen" in French and German versions. There are a few instances where bdrd' occurs but the notion of creation does not fit well into the context of the passage. Num. xvi 25-35, which relates the strange fate of Dathan and Abiram, would not be construed as an incident involving creation were it not for the use of bdrd' in verse 30. In the opening phrase the word is used twice, Jve17n beri'ab yiberd' YHWIH. The nominal form beri'ab is a bapax legomenon. In the Revised Standard Tler.rion the verse reads : ... 'But
Vetus Testamentum – Brill
Published: Jan 1, 1972
Read and print from thousands of top scholarly journals.
Already have an account? Log in
Bookmark this article. You can see your Bookmarks on your DeepDyve Library.
To save an article, log in first, or sign up for a DeepDyve account if you don’t already have one.
Copy and paste the desired citation format or use the link below to download a file formatted for EndNote
Access the full text.
Sign up today, get DeepDyve free for 14 days.
All DeepDyve websites use cookies to improve your online experience. They were placed on your computer when you launched this website. You can change your cookie settings through your browser.